"من المادة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del artículo I
        
    • del artículo primero
        
    Con esta delimitación expresa se da cumplimiento al párrafo 3 del artículo I del Convenio. UN والغرض من هذا التمييز الصريح هو تطبيق نص الفقرة 3 من المادة الأولى من الاتفاقية.
    El comercio de servicios se define en el párrafo 2 del artículo I del AGCS. UN وقد ورد تعريف التجارة في الخدمات في الفقرة 2 من المادة الأولى في الاتفاق.
    Reservas formuladas con arreglo al párrafo 3) del artículo I de la Convención de Nueva York y declaraciones adicionales UN التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك، والإعلانات الإضافية
    En el párrafo 2 del artículo primero de la Constitución se garantiza la libertad de conciencia, de pensamiento, de opinión, de expresión, de comunicación y de libre práctica de la religión. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة اﻷولى من الدستور على ضمان حرية الوجدان والفكر والرأي والتعبير والاتصال وممارسة شعائر الدين.
    Los párrafos 16, 17, 18 y 19 del artículo primero de la Constitución tratan sobre la salud de los niños, su educación y su escolaridad. UN ويتم في الفقرات ٦١ و٧١ و٨١ و٩١ من المادة اﻷولى من الدستور تناول المسائل المتعلقة بصحة الطفل وتربيته وتعليمه المدرسي.
    Reservas formuladas con arreglo al párrafo 3) del artículo I de la Convención de Nueva York UN التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك
    Declaraciones y demás notificaciones presentadas en cumplimiento del artículo I, párrafo 3 y del artículo X, párrafo 1 UN الإعلانات أو الإخطارات المودعة طبقاً للفقرة 3 من المادة الأولى والفقرة 1 من المادة العاشرة من الاتفاقية
    Declaraciones y demás notificaciones presentadas en cumplimiento del artículo I, párrafo 3 y del artículo X, párrafo 1 UN الإعلانات أو الإخطارات المودعة طبقاً للفقرة 3 من المادة الأولى والفقرة 1 من المادة العاشرة من الاتفاقية
    C. Reservas formuladas con arreglo al párrafo 3) del artículo I de la Convención de Nueva York y declaraciones adicionales UN جيم- التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك، والإعلانات الإضافية
    1. Reservas formuladas con arreglo al párrafo 3) del artículo I de la Convención de Nueva York UN 1- التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك
    El contexto del Tratado de Garantía y de los instrumentos conexos pone de manifiesto que, si bien la condición de miembro de Chipre en organizaciones internacionales, incluidas las zonas de libre comercio, supondría controles sobre Chipre, la intención del artículo I es abordar la cuestión específica y mucho más restringida de una unión con otro Estado. UN ويتضح من سياق معاهدة الضمان وما يتصل بها من صكوك أن القصد من المادة الأولى هو معالجة المسألة المنفصلة والأكثر محدودية المتمثلة في الاتحاد مع دولة أخرى، وذلك رغم أنه كان من المقرر فرض ضوابط بشأن صيرورة قبرص عضوا بالمنظمات الدولية بما فيها مناطق التجارة الحرة؛
    Así, en el apartado k) del párrafo 1 del artículo I de la Convención de Viena de 1997 se dispone lo siguiente: UN وفيما يلي نص الفقرة 1(ك) من المادة الأولى في اتفاقية فيينا لعام 1997:
    El inciso ii) del apartado k) del párrafo 1 del artículo I de la Convención dispone que, por " daño nuclear " , se entienden: UN وتنص الفقرة 1(ك) ' 2` من المادة الأولى من الاتفاقية على أنه يُقصد بـ " الأضرار النووية " :
    El Tribunal de Apelación definió el daño de contaminación del párrafo 6 del artículo I del Convenio de 1969 en términos amplios, en el sentido de que abarcaba los valores ambientales relacionados con la conservación de la flora y la fauna. UN وعرَّفت محكمة الاستئناف الضرر الناجم عن التلوث الوارد في الفقرة 6 من المادة الأولى من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969 تعريفاً واسعاً يشمل القيم البيئية المتصلة بحفظ النباتات والحيوانات.
    i) En los estatutos del FMI, añadir al apartado ii) del artículo I y al apartado i) de la sección 1 del artículo IV la expresión " en el respeto de los derechos humanos y en, particular, los derechos económicos y sociales " ; UN `1` يضاف إلى النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي عبارة " مع مراعاة حقوق الإنسان وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية " إلى الفقرة `2` من المادة الأولى والفقرة 1`1` من المادة الرابعة؛
    En ese contexto, se podría recomendar a los Estados que se atuviesen a los términos amplios en que está redactado el comienzo del párrafo 1 del artículo I de la Convención, recogidos asimismo en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Arbitraje, y admitieran el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales independientemente del lugar en que se dicten. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يوصى بأن تتبع الدول الصياغة الواسعة للعبارة الافتتاحية للفقرة 1 من المادة الأولى من الاتفاقية، المعرب عنها أيضا في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، والتي تسمح بالاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها بصرف النظر عن المكان الذي صدرت فيه.
    " 2 bis. El costo de los programas de postgrado de la Universidad a que se hace referencia en el párrafo 8 del artículo I también podrá ser sufragado mediante los derechos de matrícula y cargos conexos. " ; UN " 2 مكررا - كما يمكن تغطية تكاليف برامج الدرجات العليا في الجامعة، كما أشير إليها في الفقرة 8 من المادة الأولى أعلاه، من رسوم الدراسة والرسوم ذات الصلة " ؛
    En numerosos convenios son resarcibles los perjuicios importantes como la muerte, las lesiones corporales y los daños materiales. En el apartado k) el párrafo 1 del artículo I de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963, el concepto de daños nucleares abarca lo siguiente: UN 488- يقضي عدد من الاتفاقيات بأن الأضرار المادية مثل فقدان الأرواح، أو فقدان الأموال، أو الأضرار اللاحقة بالأموال هي أضرار قابلة للتعويض وتُعرِّف الفقرة 1(ك) من المادة الأولى من اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، الضرر النووي() كما يلي:
    En particular, el orador se pregunta cómo hay que entender las disposiciones del párrafo 4 del artículo primero de la Constitución. ¿Cabe deducir que toda ley sobre la detención preventiva, sea cual sea su contenido, es por definición constitucional? UN وبوجه خاص، إنه يتساءل عن طريقة فهم أحكام الفقرة ٤ من المادة اﻷولى للدستور.
    A este respecto, basta recordar las disposiciones del párrafo 8 del artículo primero, que garantiza a todos la igualdad ante la ley, y el artículo 67, en que se encomienda a la autoridad judicial la protección de los derechos y las libertades individuales. UN فتكفي، في هذا الصدد اﻹشارة إلى اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المادة اﻷولى التي تضمن للجميع المساواة أمام القانون، والمادة ٧٦ التي تتناول السلطة القضائية الحامية لحقوق الفرد وحرياته.
    La legislación gabonesa reconoce todos estos derechos. En los párrafos 11 y 12 del artículo primero de la Constitución se estipula que el domicilio es inviolable. UN وتعترف التشريعات الغابونية بجميع تلك الحقوق على نحو ما ورد في الفقرتين ١١ و٢١ من المادة اﻷولى من الدستور اللتين تقران بحرمة المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus