"من المتعاقدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los contratistas
        
    • por los contratistas
        
    • de contratistas
        
    • a los contratistas
        
    • por contratistas
        
    • como contratistas
        
    • de los contrayentes
        
    • de particulares y empresas contratistas
        
    • contratista
        
    • por contrata
        
    • contratistas de
        
    • que los contratistas
        
    • dos contratistas
        
    • los contratistas que
        
    Hasta ahora no se ha obtenido ninguna suma de los contratistas. UN ولم تسترد منذ ذلك الحين أية مبالغ من المتعاقدين.
    Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas UN حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين
    Evaluación de los informes anuales presentados por los contratistas UN تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين
    Evaluación de los informes anuales presentados por los contratistas UN تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين
    La división del trabajo en cuestión de adquisiciones y suministros de contratistas no había alcanzado el nivel usual en la Alemania occidental. UN ولم يبلغ تقسيم العمل في شكل الشراءات والإمدادات من المتعاقدين المستوى الذي هو مألوف في ألمانيا الغربية.
    Se había pedido a los contratistas que comenzaran las obras sin cumplir los procedimientos de adquisición. UN فقد كان أصحاب الطلبات قد طلبوا من المتعاقدين الشروع في عملهم دون الالتزام بإجراءات الشراء.
    Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas UN حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين
    La Comisión tuvo a la vista un informe sobre la situación preparado por la secretaría sobre el estado de los informes anuales recibidos de los contratistas. UN وكان معروضا على اللجنة تقرير أعدته الأمانة عن حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين.
    Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas UN حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين
    Sin embargo, siguen sin recibirse datos sin elaborar de los contratistas. UN بيد أن نقص البيانات الأولية المقدمة من المتعاقدين لا يزال مستمرا.
    Reclamaciones de los contratistas relacionadas con los proyectos UN مطالبات متعلقة بالمشاريع مقدمة من المتعاقدين
    Además, el Secretario General pudo recibir informes de los contratistas sobre el estado del desarrollo de la tecnología de extracción y de procesamiento. UN وتمكن الأمين العام أيضا من الحصول على إحاطات من المتعاقدين عن حالة تطوير تكنولوجيا التعدين والتجهيز.
    Evaluación de los informes anuales presentados por los contratistas: informe y recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica UN تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين: تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية
    Evaluación de los informes anuales presentados por los contratistas UN تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين
    Evaluación de los informes anuales presentados por los contratistas UN تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين
    Además, la secretaría analiza los datos primarios proporcionados por los contratistas, en especial los datos medioambientales, e informa a la Comisión al respecto. UN وتتولى الأمانة العامة أيضا تحليل البيانات الأولية المقدمة من المتعاقدين ولا سيما البيانات البيئية، والتقارير المقدمة إلى اللجنة بهذا الشأن.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a que hubo que emplear un mayor número de contratistas individuales internacionales UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى الحاجة إلى استخدام أفراد إضافيين من المتعاقدين الدوليين
    Actualmente el Servicio de Actividades Comerciales está solicitando ofertas de contratistas que puedan estar interesados en encargarse del funcionamiento de la Tienda de Artículos de Regalo pagando a las Naciones Unidas un alquiler más un porcentaje de los ingresos. UN أما دائرة اﻷنشطة التجارية فإنها حاليا بصدد طلب عطاءات من المتعاقدين الذين يستطيعون تشغيل مركز بيع الهدايا ودفع مقابل إيجار لﻷمم المتحدة باﻹضافة الى نسبة مئوية من المتحصلات.
    V. Servicios por contrata: necesidades de contratistas UN الخامس - الخدمات التعاقدية والاحتياجات من المتعاقدين اﻷفراد
    La Comisión recomendó que el Secretario General pidiera a los contratistas de que se trate que cumplieran sus obligaciones contractuales en relación con los informes anuales. UN وأوصت اللجنة الأمين العام بأن يطلب من المتعاقدين المعنيين الوفاء بالتزاماتهم التعاقدية فيما يتعلق بالتقارير السنوية.
    Además, se erigieron tiendas de protesta dentro de los locales del OOPS, dos de esas tiendas fueron instaladas por miembros del comité y una por contratistas afectados del programa de emergencia del OOPS. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصبوا خيام للاحتجاج داخل منشآت الأونروا، ونُصبت خيمتان من قبل أعضاء تلك اللجان وخيمة من قبل المتضررين من المتعاقدين في إطار برنامج الأونروا للطوارئ.
    En 1999, 886 personas trabajaban como contratistas en virtud de 1.643 contratos. UN وفي نفس العام أبرمت عقود مع 886 من المتعاقدين الأفراد بلغت 643 1 عقدا.
    Ratificó la igualdad entre los sexos en cuanto a la celebración del matrimonio civil en el domicilio de cualquiera de los contrayentes, ante la demanda contra el Art.126 del C.C modificado por el Art. 7 del Decreto 2272 de 1989. UN صادق على المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بعقد الزواج المدني في محل سكن أي من المتعاقدين بناء على الطعن المقدم في المادة 126 من القانون المدني المعدلة بالمادة 7 من المرسوم رقم 2272 لسنة 1989،
    b) Traducción por contrata: contratación externa de trabajos de traducción, edición, preparación de originales, corrección de pruebas, tipografía y mecanografía, entre otros; asistencia e información a los contratistas sobre la calidad de la traducción; coordinación del sistema de control de calidad de los trabajos externos; mantenimiento, actualización y ampliación de la lista de particulares y empresas contratistas; UN (ب) الترجمة التعاقدية: الاستعانة بالمصادر الخارجية في مجالات الترجمة والتحرير وتحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية وتنضيد الحروف، والطباعة، وغيرها من الأعمال؛ وتقديم المساعدة إلى المتعاقدين وتقديم تعليقات على عملهم؛ وتنسيق نظام مراقبة جودة الأعمال المستعان فيها بمصادر خارجية؛ الاحتفاظ بقائمة من المتعاقدين من الأفراد والمؤسسات وتحديثها وتوسيع نطاقها.
    (VNU) Total SIM (contratista) UN مجموع موظفي نظم المعلومات الجغرافية من المتعاقدين
    Varias delegaciones se refirieron a los programas de capacitación que los contratistas estaban obligados a ofrecer al personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo. UN وأشار عدد من الوفود إلى برامج التدريب التي طلب من المتعاقدين تقديمها لموظفي السلطة والدول النامية.
    En ese lugar se declaró la fase IV tras el asesinato deliberado de dos contratistas de las Naciones Unidas que trabajaban con una compañía de remoción de minas. UN وأُعلن هنالك عن المرحلة الرابعة بعد القتل المتعمد لاثنين من المتعاقدين مع الأمم المتحدة يعملان مع شركة لإزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus