"من المجالات الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras esferas
        
    • otra esfera
        
    • las demás esferas
        
    • otras áreas
        
    Diversas otras esferas de la acción internacional y de las instituciones respectivas merecen atención. UN فهناك عدد من المجالات الأخرى للعمل الدولي والمؤسسات المتصلة بها مما يستحق الاهتمام.
    La situación en la educación, la salud y la ecología, así como en muchas otras esferas, ha empeorado. UN وتدهورت الحالة في ميادين التربية والتعليم، والصحة، والإيكولوجيا، وفي العديد من المجالات الأخرى.
    Sin embargo, en muchas otras esferas, aún se requieren más esfuerzos con el fin de lograr mejores resultados. UN إلا أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود في العديد من المجالات الأخرى لتحقيق نتائج أفضل.
    otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    En cambio, los demás órganos de vigilancia carecen de potestad jurídica de decidir, tanto en el ámbito de las reservas como en las demás esferas en que disponen de una competencia de constatación. UN وبالمقابل، لا تملك هيئات الرصد الأخرى السلطة القضائية لاتخاذ القرارات، في مجال التحفظات كما في غيره من المجالات الأخرى التي تملك فيها سلطة إبداء الملاحظات().
    Los gobiernos australianos también toman medidas positivas en varias otras áreas para facilitar una participación plena y en pie de igualdad. UN كذلك تؤدي الحكومات الأسترالية عملاً إيجابياً في عدد من المجالات الأخرى لتيسير المشاركة الكاملة والمتساوية.
    No obstante, los progresos han sido lentos en varias otras esferas. UN ومع ذلك، كان التقدم المحرز في عدد من المجالات الأخرى بطيئا.
    3. En varias otras esferas, la aplicación del AGCS puede no estar clara. UN 3- وهناك عدد من المجالات الأخرى لا يبدو فيها واضحاً تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    El Consejo puede contribuir eficazmente al aumento de la estabilidad democrática y al establecimiento de democracias pluralistas, así como en muchas otras esferas en las que su competencia goza de amplio reconocimiento. UN ويمكنه أن يسهم بشكل فعال في زيادة الاستقرار الديمقراطي وفي بناء الديمقراطيات التعددية، وكذلك في العديد من المجالات الأخرى التي يعترف تماما بخبرته فيها.
    Sus responsabilidades principales son la reglamentación de las economías regionales y la gestión general de la infraestructura, el desarrollo social y otras esferas. UN وتشتمل مسؤولياتها الرئيسية على تنظيم الاقتصادات في الأقاليم والإدارة الكلية للهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية وغيرها من المجالات الأخرى.
    Hay planes en marcha para realizar investigaciones en otras esferas. UN 76 - كما يجري التخطيط لإعداد بحوث في عدد من المجالات الأخرى.
    En los seminarios de expertos han participado organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas que también trabajan estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado en varias otras esferas para luchar contra el racismo. UN وشاركت الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة في الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدتا للخبراء، وهي تعمل الآن في تعاون وثيق مع المفوضية في عدد من المجالات الأخرى لمكافحة العنصرية.
    Durante el período objeto del informe también se han efectuado progresos concretos en otras esferas, tal y como se describen a continuación. UN 10 - وتحقق أيضا تقدم ملموس في عدد من المجالات الأخرى في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como la seguridad es un elemento clave de muchas otras esferas de la vida y el desarrollo humanos, lo que está en juego es mucho más de lo que se aprecia a simple vista. UN وبما أن الأمن هو العنصر الرئيسي للعديد من المجالات الأخرى لحياة الإنسان ونمائه، فإن الرهان أكبر بكثير مما يبدو عليه للوهلة الأولى.
    La falta de un sistema integrado para almacenar, buscar y recuperar información generada en las Naciones Unidas impide el progreso en muchas otras esferas. UN وإن عدم وجود أي نظام متكامل لتخزين المعلومات المتوافرة لدى الأمم المتحدة والبحث فيها واسترجاعها إنما يعيق إمكانية التقدم في العديد من المجالات الأخرى.
    Los trabajos en la base de datos seguirán en varias otras esferas. UN 56 - وستمضي أعمال المستودع قدما في عدد من المجالات الأخرى.
    Egipto destacó que el alivio de la deuda se centraba sólo en la reducción de la pobreza, pero la cuestión del desarrollo era mucho más amplia, pues comprendía la salud, la educación y muchas otras esferas. UN وأكدت مصر أن تخفيف عبء الدين يركز على الحد من الفقر فقط، ولكن مسألة التنمية أوسع كثيراً من ذلك، فتشمل الصحة والتعليم وكثيراً من المجالات الأخرى.
    Por lo tanto, el desarrollo de la capacidad no constituye una excepción con respecto a otras esferas del desarrollo. UN 18 - ومن ثم، فإن تنمية القدرات ليست استثناء من المجالات الأخرى.
    otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    Deterioro El examen anual a fin de evaluar un posible deterioro es otra esfera en la que la Caja ejerce un juicio significativo. UN يعد الاستعراض السنوي لتقييم الانخفاض المحتمل من المجالات الأخرى التي يتوخى الصندوق فيها حسن تقدير كبير.
    En cambio, los demás órganos de vigilancia carecen de la potestad jurídica de decidir, tanto en el ámbito de las reservas como en las demás esferas en que disponen de una competencia de constatación. UN وبالمقابل، لا تملك هيئات الرصد الأخرى السلطة القضائية لاتخاذ القرارات، في مجال التحفظات كما في غيره من المجالات الأخرى التي تملك فيها سلطة إبداء الملاحظات().
    La entrada de las ETN en el sector de los transportes de los países en desarrollo es mucho más variada que en otras áreas. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus