Cuando en 1993 se celebró el Octavo Congreso Nacional del Pueblo, el número de diputadas aumentó a 626, o sea, 21,03% del total. | UN | وعند انعقاد المؤتمر الثامن، في عام ١٩٩٣، كان عدد النائبات قد ارتفع إلى ٦٢٦، أي ٢١,٠٣ في المائة من المجموع. |
Las economías desarrolladas fueron también la fuente principal de los gastos turísticos, y les correspondió el 81% del total mundial en 1995. | UN | كما كانت الاقتصادات المتقدمة النمو المصدر الرئيسي لنفقات السائحين، ومثلت ٨١ في المائة من المجموع العالمي في عام ١٩٩٥. |
En 1994 esa suma había aumentado considerablemente y llegaba a los 117 millones de dólares, o sea al 10% del total. | UN | وبحلول عام ١٩٩٤، ازداد المبلغ بدرجة كبيرة، فبلغ ١١٧ مليون دولار، أو ١٠ في المائة من المجموع الكلي. |
Los gastos en África llegaron a un máximo de 303,5 millones de dólares en 1994, cuando las emergencias representaron el 35% del total. | UN | ووصل الانفاق في افريقيا ٥ر٣٠٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٤ عندما كانت حالات الطواريء تستوعب من المجموع ٣٥ في المائة. |
Se han matriculado en los cursos ocho Estados africanos, pero el número de estudiantes de estos países solamente representa el 2% del total. | UN | وسجلت ثمانية دول أفريقية في الدروس، لكن عدد الطلاب من هذه البلدان لا يمثل إلا ٢ في المائة من المجموع. |
La cantidad total de mujeres en la administración pública es de 359.952, es decir, el 26% del total de la plantilla. | UN | ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٩٥٢ ٣٥٩ أي يشكل ٢٦ في المائة من المجموع. |
La cantidad total de mujeres en la administración pública es de 359.952, es decir, el 26% del total de la plantilla. | UN | ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٢٥٩ ٩٥٣ أي يشكل ٦٢ في المائة من المجموع. |
Esos pagos reducirán la suma y el porcentaje del total que adeuda ese Estado Miembro. | UN | وستُخفض كل من هذه المدفوعات حصة تلك الدولة العضو ونسبتها المئوية من المجموع. |
Se estimó que el trabajo no remunerado que realizaban las mujeres llegaba a 80 billones de yenes, es decir, a 85% del total. | UN | أما العمل بدون أجر الذي قامت به المرأة فقد قُدر بـ 98 تريليون ين، أي 85 في المائة من المجموع. |
En el anterior período de sesiones del Parlamento Europeo había diez mujeres sobre 87 delegados, lo que suponía el 11,5% del total. | UN | وفي الدورة السابقة للبرلمان الأوروبي كان هناك 10 نساء مما مجموعة 87 مندوبا، أي 11 في المائة من المجموع. |
Juntas, las incautaciones de esos dos países representaron el 62 por ciento del total mundial. | UN | وتشكِّل مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معاً 62 في المائة من المجموع العالمي. |
1 Indicadores de pobreza, basados en las transferencias sociales, desglosados por edad y sexo y expresados como porcentaje del total | UN | 1 مؤشرات الفقر، استناداً إلى التحويلات الاجتماعية موزَّعة حسب السن والجنس ومُعَبَّراً عنها كنسبة مئوية من المجموع |
del total de médicos 32.755 son mujeres, lo que representa el 52,3%. | UN | وهناك 755 32 طبيبة أي 52.3 في المائة من المجموع. |
en total, 590 mujeres ocupan cargos y representan el 9,6 % del total. | UN | وهناك ما مجموعه 590 امرأة تشغلن مناصب وتمثلن 9.6 من المجموع. |
Porcentaje del total de exportaciones de productos básicos destinadas a países en desarrollo | UN | نصيب واردات السلع الأساسية من البلدان النامية، النسبة المئوية من المجموع |
Porcentaje del total de importaciones de productos básicos procedentes de países en desarrollo | UN | نصيب صادرات السلع الأساسية إلى البلدان النامية، النسبة المئوية من المجموع |
En América del Sur, las incautaciones supusieron un 61% del total mundial preliminar correspondiente a 2008, en relación con el 45% de 2007. | UN | واستأثرت أمريكا الجنوبية بنسبة 61 في المائة من المجموع العالمي الأوّلي لعام 2008 مقابل 45 في المائة في عام 2007. |
Los contratos de gestión y de arriendo representaron un 6% del total. | UN | وشكلت عقود الإدارة والتأجير نسبة 6 في المائة من المجموع. |
Los gastos de los proyectos interregionales y mundiales representaron menos del 7% del total. | UN | واستأثرت النفقات في إطار المشاريع اﻷقاليمية والعالمية بأقل من ٧ في المائة من المجموع. |
Sin embargo, el porcentaje entre malos tratos, uso excesivo de la fuerza y torturas equivale al 30% del total. | UN | ومع هذا، فإن النسبة المئوية للمعاملة السيئة واﻹفراط في استعمال القوة والتعذيب تعادل ٣٠ في المائة من المجموع. |
Las mujeres están insuficientemente representadas en las estructuras políticas y en los órganos ejecutivos del Estado, no hay ministras y sólo hay 17 mujeres en el Parlamento, lo que equivale a un 4% del número total de diputados. | UN | كما تمثﱠل المرأة تمثيلا ناقصا في الهياكل السياسية والهيئات التنفيذية في الدولة: وليس هناك وزيرات وتوجد ٧١ امرأة فقط في البرلمان، أي أن النساء يشكلن نسبة ٤ في المائة من المجموع الكلي للنواب. |
En la Academia de Ciencias había 3.171 mujeres de un total de 6.886 personas. | UN | أما في أكاديمية العلوم فقد بلغ عدد النساء ١٧١ ٣ من المجموع البالغ ٨٨٦ ٦ شخصا. |
La deuda multilateral se va transformando en una proporción cada vez mayor del monto total de la deuda. | UN | ويمثل الدين المتعدد اﻷطراف حصة متزايدة من المجموع الكلي للدين. |
Porcentaje de las economías en desarrollo y en transición en el total | UN | نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع |
Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca, método de la encuesta por muestreo de la población activa. | UN | النساء كنسبة مئوية من المجموع المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، طريقة الاستقصاء الإحصائي للقوى العاملة. |
Porcentaje del valor total | UN | النسبة المئوية من المجموع |