"من المحفوظات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de archivos
        
    • de los archivos
        
    • de archivo
        
    • de documentos
        
    • del Archivo
        
    • por los Archivos
        
    • archivo histórico
        
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع عليها
    :: Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور عليها
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها
    Según la parte kuwaití, los documentos, aunque importantes, no forman parte de los archivos nacionales kuwaitíes. UN وحسب الجانب الكويتي، فإن هذه الأوراق، على أهميتها، لا تشكل جزءا من المحفوظات الوطنية الكويتية.
    El Estado ha hecho un buen uso de los archivos en investigaciones sobre personas desaparecidas. UN وقد استفادت الدولة استفادة كبيرة من المحفوظات في التحقيقات المتعلقة بالأشخاص المختفين.
    Si no existiese esta plaza, la Organización debería afrontar continuos gastos y el material de archivo disponible sería menor. UN وسيؤدي عدم إتاحة هذه الموارد إلى استمرار تحمل المنظمة التكاليف الجارية، وإتاحة قدر أقل من المحفوظات.
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور عليها
    :: Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها
    Durante los debates se informó a la Comisión de la existencia de conjuntos de datos de archivos biológicos pertinentes y más antiguos. UN وأبلغت اللجنة خلال المناقشة أنه يوجد مجموعات بيانات أخرى قديمة من المحفوظات البيولوجية ذات الصلة.
    :: 100.000 páginas de archivos de operaciones de mantenimiento de la paz presentadas en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta del público en general UN :: نشر 000 100 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور
    :: 100.000 páginas de archivos de las operaciones de mantenimiento de la paz incorporadas en el sitio web de las Naciones Unidas para su consulta por el público en general UN :: نشر 000 100 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليطلع الجمهور عليها
    100.000 páginas de archivos de operaciones de mantenimiento de la paz publicadas en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta del público en general UN نشر 000 100 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة الشبكي لإتاحتها للجمهور
    Hasta la fecha, se han completado unas 4.000 carpetas y se han llenado 500 cajas, lo que representa alrededor del 50% de los archivos en papel, y aproximadamente una tercera parte del proyecto general. UN باختصار، أُنجز نحو 000 4 ملف وملئ 500 صندوق، مما يمثل نسبة 50 في المائة تقريبا من المحفوظات الورقية وحوالي ثلث المشروع ككل.
    Además, desde entonces se han proporcionado algunos de los documentos solicitados que forman parte de los archivos militares, y se ha concedido a la Oficina de la Fiscal un acceso sin obstáculos a los archivos de los tribunales militares. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم عدد من الوثائق التي طلبت من المحفوظات العسكرية منذ ذلك الحين، وأتيحت لمكتب المدعي إمكانية الوصول إلى محفوظات المحاكم العسكرية بدون عقبات.
    Ese acceso sería supervisado por la Sección de archivos y Expedientes para evitar toda reproducción o retirada no autorizadas de material de los archivos. UN ويقوم قسم إدارة المحفوظات والسجلات بمراقبة هؤلاء الخبراء في مجرى اطلاعهم على المعلومات لمنع استنساخ أيّ مواد من المحفوظات أو نزعها منها بدون إذن.
    El objetivo del proyecto del Museo de la Paz es crear un museo concebido por las partes interesadas del país que sirva para recordar el conflicto y el proceso de paz y albergue copias impresas de los archivos públicos del Tribunal Especial. UN والهدف من مشروع متحف السلام هو إنشاء متحف يصمِّمه أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني تخليداً لذكرى النزاع وعملية السلام وتخزين النسخ المطبوعة من المحفوظات العامة للمحكمة الخاصة.
    Los mapas y la información actualizados obtenidos de las imágenes de archivo y recientemente captadas se enviaron a las autoridades de salvamento en cuanto estuvieron disponibles. UN وكانت الخرائط والمعلومات الحديثة المستمدة من المحفوظات ومن الصور الملتقطة حديثا تقدم إلى سلطات الانقاذ فور توافرها.
    Asimismo, preparó una compilación de materiales de archivo en vídeo sobre temas como el Consejo de Derechos Humanos y la Declaración Universal de Derechos Humanos para su utilización en diferentes documentales. UN وجمع القسم أيضاً مختارات من تسجيلات فيديو مستمدَّة من المحفوظات تتناول مواضيع مثل مجلس حقوق الإنسان والإعلان العالمي لحقوق الإنسان يُفاد منها في إعداد الأفلام الوثائقية.
    Un DVD complementario incluye fotografías adicionales y material audiovisual de archivo. UN ويصاحب المعرض تقديم قرص فيديو رقمي يتضمن صورا إضافية ولقطات فيديو من المحفوظات.
    El sitio tiene una estructura interactiva que incluye mapas, materiales fotográficos y de vídeo y un extenso archivo de documentos. UN وصُمِّم هذا الموقع ليكون موقعا تفاعليا يشتمل على خرائط وأفلام فيديو وصور فوتوغرافية وكميات هائلة من المحفوظات.
    Se está examinando la cuestión del Archivo electrónico de la información a fin de crear un sistema moderno que satisfaga las necesidades del Tribunal en la materia. UN ويجري استعراض موضوع التصنيف الالكتروني للبيانات من أجل وضع نظام حديث يلبي احتياجات المحكمة من المحفوظات.
    Además, la exposición se complementó con una serie de documentos históricos prestados por los Archivos Nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُعير عدد من الوثائق التاريخية من المحفوظات الوطنية لاستكمال مواد المعرض.
    El Tribunal incluirá esos registros en un sistema de gestión de documentos como parte de su archivo histórico. UN وستحفظ المحكمة هذه السجلات داخل نظام إدارة السجلات كجزء من تراث المحكمة من المحفوظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus