"من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia
        
    • el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia
        
    • del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a
        
    • por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia
        
    No resulta que haya decisiones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda sobre los elementos generales de este delito. UN لم تصدر، على ما يبدو، قرارات بشأن اﻷركان العامة لهذه الجريمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    “examinar detenidamente y con espíritu crítico las experiencias del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, que ya han alcanzado la madurez. UN " النظر مليا وبتمعن في تجربة كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقد بلغا مرحلة اكتمالهما.
    Bosnia y Herzegovina expresa la esperanza de que, como parte de la estrategia de conclusión, la comunidad internacional ayude al sistema judicial nacional a mejorar su capacidad para ocuparse de los casos que le han sido transferidos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتعرب البوسنة والهرسك عن أملها في أن يساعد المجتمع الدولي، كجزء من استراتيجية الإكمال، الجهاز القضائي الوطني في دعم قدرته على محاكمة القضايا المحالة إليه من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Sumas adeudadas por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN مستحقات من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La otra subdivisión tendrá su sede en La Haya y se hará cargo de las funciones heredadas del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a partir del 1 de julio de 2013. UN وسوف يتخذ الفرع الآخر مقره في لاهاي ويتولى مهامه التي تناهت إليه من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 1 تموز/يوليه 2013.
    6. Pide a los Presidentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda y a los Fiscales de esos Tribunales que, en sus informes anuales al Consejo, le expliquen sus planes para poner en práctica las estrategias de conclusión; UN 6 - يطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    6. Pide a los Presidentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda y a los Fiscales de esos Tribunales que, en sus informes anuales al Consejo, le expliquen sus planes para poner en práctica las estrategias de conclusión; UN 6 - يطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    El Japón observa que Stankovic ha sido trasladado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina. Esta es la primera vez que se traslada a un acusado a un tribunal nacional. UN تلاحظ اليابان إحالة قضية ستانكوفيتش من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى دائرة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وهي تمثل الإحالة الأولى لمتهم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى محاكم وطنية.
    Permítaseme también expresar nuestro reconocimiento al Magistrado Eric Møse, del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y al Magistrado Fausto Pocar, del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, por sus muy completos informes de esta mañana sobre la labor de sus respectivos Tribunales. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب امتناننا لكل من القاضي ايرك موسه، من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقاضي فاوستو بوكار من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تقريريهما الشاملين اللذيــن قدماهما صباح هذا اليوم عن عمل محكمة كل منهما.
    Entre esos expedientes cabe señalar los documentos y materiales recibidos confidencialmente por las Oficinas de los Fiscales del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en virtud del artículo 70 de las Reglas de procedimiento y prueba. UN وتشمل تلك السجلات الوثائق والمواد التي تلقاها بشكل سري مكتبا المدعيين العامين لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بموجب القاعدة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El informe adjunto se presenta para apoyar la propuesta del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de establecer una Sala de Primera Instancia adicional, como se esbozó en la exposición hecha por la Presidenta Gabrielle Kirk McDonald ante el Consejo de Seguridad el 12 de febrero de 1998. UN ١ - هذا التقرير مقدم تأييدا لاقتراح من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإنشاء دائرة إضافية للمحكمة كما جاء في بيان الرئيسة غابرييل كيرك ماكدونالد، أمام مجلس اﻷمن يوم ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    Gordon Bacon como Jefe de Personal de la Comisión y de Smail Cekic como su representante ante la comunidad de supervivientes y anuncié que podrían formar parte de la Comisión dos observadores internacionales, un miembro del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y otro de la Oficina del Alto Representante. UN كما أكدت تعيين غوردن بيكن رئيسا لهذه اللجنة واسماعيل سيكتش ممثلها لدى مجموعة من بقي على قيد الحياة، وأعلنتُ أن اللجنة ستضم مراقبين دوليين - أحدهما موظف من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والثاني موظف من مكتب الممثل السامي.
    Se prevé que la primera asignación de un magistrado de primera instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a la Sala de Apelaciones tenga lugar en octubre de 2010, y la última asignación se produzca cuando se concluya la causa Karadžić en febrero de 2012. UN ومن المتوقع أن تتم عملية النقل الأولى لأحد القضاة إلى دائرة الاستئناف من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأن تتم عملية النقل الأخيرة بانتهاء قضية كاراديتش في شباط/فبراير 2012.
    Se prevé que la primera asignación de un magistrado de primera instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a la Sala de Apelaciones tenga lugar en octubre de 2010, y la última asignación se produzca cuando se concluya la causa Karadžić en febrero de 2012. UN ومن المتوقع أن تتم عملية النقل الأولى لأحد القضاة إلى دائرة الاستئناف من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأن تتم عملية النقل الأخيرة بانتهاء قضية كاراديتش في شباط/فبراير 2012.
    7. En el apartado p) prefiere la variante 1; apoya completamente el apartado p bis) a la luz de los últimos decretos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ٧ - ومضى قائلا انه يؤيد الخيار ١ في الفقرة )ع( ويؤيد تماما الفقرة )ع مكررا( ، في ضوء أحدث أوامر صادرة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة .
    Sr. Sangqu (Sudáfrica) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Magistrado Pocar del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y al Magistrado Byron del Tribunal Penal Internacional para Rwanda por sus declaraciones formuladas para presentar los informes respectivos de los Tribunales. UN السيد سانغكو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يشكر القاضي روكار من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقاضي بايرون من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على عرض تقريري المحكمتين.
    La magistrada Louise Arbour ejerce de Fiscal Jefe del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en La Haya, desde el 1º de octubre de 1996 y el Sr. Bernard Muna ejerce de Fiscal Adjunto del Tribunal para Rwanda en Kigali desde el 29 de abril de 1997, después de que dimitiera el Sr. Honoré Rakotomanana. UN ٦ - منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ والقاضية لويز آربور تترأس مكتب المدعي العام لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، متخذة من لاهاي مقرا لها، في حين عمل السيد برنارد مونا نائبا للمدعي العام في كيغالي منذ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، عقب استقالة السيد أونوريه راكوتومانانا.
    En una carta del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de fecha 13 de julio de 2006 se ilustró la disparidad en las pensiones con seis ejemplos de prestaciones de pensión de los magistrados de ese Tribunal y los magistrados de la Corte Internacional de Justicia que asumen el cargo y lo dejan al mismo tiempo. UN وفي الرسالة الموجهة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 13 تموز/ يوليه 2006، ورد توضيح التفاوت في المعاشات التقاعدية عن طريق ست حالات تتعلق باستحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة محكمة العدل الدولية الذين تولوا منصبهم وتركوه في نفس الفترة.
    Sumas adeudadas por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN مستحقات من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Con arreglo a su mandato, el Mecanismo empezó a funcionar el 1 de julio de 2012 con el inicio de las actividades de la subdivisión de Arusha, encargada de ejercer las funciones residuales del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. (La subdivisión de La Haya asumirá las funciones residuales del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a partir del 1 de julio de 2013.) UN 3 - وعلى النحو الصادر به تكليف، فقد بدأت الآلية عملياتها في فرعها بأروشا يوم 1 تموز/يوليه 2012، وهذا الفرع يغطي المهام الموروثة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (فرع لاهاي سوف يتولى مهامه المستقاة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 1 تموز/يوليه 2013).
    La detención del último fugitivo restante inculpado por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia envía un mensaje poderoso a todos los que supuestamente han cometido delitos graves en el sentido de que no pueden eludir a la justicia y de que en última instancia tendrán que rendir cuentas de sus actos. UN وإن إلقاء القبض على آخر هارب صدرت بحقه لائحة اتهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يبعث برسالة قوية إلى الجميع بأن المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة لن يفلتوا من يد العدالة وأنهم سيحاسَبون في النهاية على جرائمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus