"من المحيط الأطلسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Océano Atlántico
        
    • del Atlántico
        
    • desde el Atlántico
        
    • Atlántico Centro-Occidental
        
    • en el Atlántico
        
    • del CPACO
        
    • el Atlántico nororiental
        
    • Atlántico centrooriental
        
    • Atlántico Centrooccidental
        
    • para el Atlántico
        
    Los nódulos enterrados se compararon con los del Océano Atlántico y la cuenca del Perú. UN وقورنت العُقيدات المدفونة مع عُقيدات استُخرجت من المحيط الأطلسي ومن حوض بيرو.
    Haití es particularmente vulnerable a los huracanes y tormentas tropicales del Océano Atlántico. UN 58 - تعتبر هايتي ضعيفة بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالأعاصير والعواصف المدارية الآتية من المحيط الأطلسي.
    El Mar Caribe está incluido entre los grandes mares y bahías marginales que se encuentran en el lado occidental del Atlántico y es un área marina frágil y compleja. UN ومنطقة الكاريبي هي منطقة بحرية سريعة العطب ومعقّدة، بين البحار الكبرى وخلجانها، في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي.
    En un momento la flota brasileña se trasladó del Atlántico al Pacífico. TED فقد تمكن أسطول الصيد البرازيلي في فترة ما من الانتقال من المحيط الأطلسي حتى الهادئ.
    La región del Sahel es esa zona semiárida al sur del desierto del Sahara que se extiende desde el Atlántico en el oeste hasta el Mar Rojo en el este. TED منطقة الساحل هي منطقة شبه قاحلة جنوب الصحراء الكبرى تمتد من المحيط الأطلسي في الغرب إلى البحر الأحمر في الشرق
    El Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional (FFA), la NAFO y la SCP están en vías de aplicar el criterio de precaución y la Comisión de Pesca para el Atlántico Centro-Occidental (COPACO) está recomendando la aplicación de ese criterio a sus Estados miembros. UN وتعمل وكالة منتدى مصائد الأسماك لجنوب المحيط الهادئ، ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، حاليا على تطبيق النهج التحوطي وتوصي لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي الدول الأعضاء فيها بتطبيق هذا النهج.
    Desde 2001 se ha informado de capturas solamente en el Atlántico. UN ولم يبلغ عن كميات المصيد من المحيط الأطلسي منذ سنة 2001.
    El área respecto de la cual se presenta la solicitud está ubicada en la parte central del Océano Atlántico, en la zona axial de la Dorsal Mesoatlántica. UN 13 - تقع المنطقة المشمولة بالطلب في الجزء الأوسط من المحيط الأطلسي في المنطقة المحورية لمرتفع وسط المحيط الأطلسي.
    GROENLANDIA, "TIERRA DE HOMBRES", ES UNA ISLA AL NORTE del Océano Atlántico. Open Subtitles غرينلاند "أرض الرجال" جزيرة بالقارة الأمريكية تتواجد في الجزء الشمالي من المحيط الأطلسي
    Las escasas observaciones que se han hecho desde el lado occidental del Océano Atlántico muestran que un cinturón similar se extiende desde las proximidades de la costa del Canadá hasta el Brasil. UN ولا تشاهد بكثرة على الجانب الغربي من المحيط الأطلسي ولكنها تبين وجود حزام مماثل يمتد من شواطئ كندا إلى البرازيل(18).
    12. Se extiende entre los 11° y los 3° de latitud sur y los 29° y los 31° de longitud este, y en línea recta está a una distancia de 1.200 km del océano Índico y a 2.000 km del Océano Atlántico. UN 12 - وتقع رواندا بين خطي العرض 511و 53 جنوبا وخطي الطول 529 و 531 شرقا، على مسافة 200 1 كم من المحيط الهندي و 000 2 كم من المحيط الأطلسي على خط مستقيم.
    Por otro lado, la consolidación de los lazos entre las redes de la delincuencia transnacional organizada, en particular las redes de tráfico de drogas procedentes del Océano Atlántico y los grupos armados o terroristas del Sahel, presentan una amenaza grave para la estabilidad y la seguridad internacionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن الروابط التي تزداد قوة بين شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخاصة شبكات المخدرات القادمة من المحيط الأطلسي والجماعات المسلحة أو الإرهابية في منطقة الساحل، تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار والأمن الدوليين.
    13. Existe un eje de densidad, constatado desde la penetración colonial, que va del Océano Atlántico hasta Cabinda, pasando por Mayumbe, la meseta de las cataratas, Kwilu y el sur de los dos Kasai. UN 13- ويوجد محور للكثافة، كُشف منذ دخول الاستعمار، من المحيط الأطلسي إلى كابيندا، مروراً بمايومبي، وهضبة الشلالات، وكْويلو، وجنوب كاساي الغربية وكاساي الشرقية.
    Relativamente incompetente, pero vive a pocos pasos del Atlántico. Open Subtitles ‫غير كفء نسبيا ولكن ‫يعيش بضع خطوات ‫من المحيط الأطلسي.
    Este frente frío del Atlántico continuará trayendo fuertes lluvias... Open Subtitles تستمر موجة التقلبات الجويّة هذه من المحيط الأطلسي بجلب أمطار غزيرة
    En el Instituto Rosewood, empleamos a los mejores Doctores... de este lado del Atlántico. Open Subtitles نحن لدينا, في مَصَحَة روزود, أكفأ الأطباء الموجودين في هذا الجانب من المحيط الأطلسي
    Pertenecía a la liga de gigantes y héroes de los movimientos independentistas del decenio de 1960, que desembarcaron en muchos continentes, desde el Atlántico, pasando por el Océano Índico y el sur del Pacífico. UN وكان ينتمي إلى مجموعة العمالقة وأبطال حركات الاستقلال إبان فترة الستينيات، والتي اجتاحت سواحل قارات عديدة، من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ، مرورا بالمحيط الهندي.
    Aquí vemos a Entropica organizar las rutas de una flota de barcos, descubriendo con éxito y usando el Canal de Panamá para ampliar a nivel mundial su alcance desde el Atlántico hasta el Pacífico. TED هنا نرى إنتروبيكا تدير مسارات أسطول من السفن، يكتشف بنجاح و يستخدم قناة بنما ليمتد في رحلته من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادي.
    Hay un barco navegando desde el Atlántico Open Subtitles كان هناك سفينة أبحرت من المحيط الأطلسي
    :: Comisión de Pesca para el Atlántico Centro-Occidental de la FAO (COPACO), 14º período de sesiones, Panamá, 6 a 9 de febrero de 2012 UN :: الدورة الرابعة عشرة للجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، بنما سيتي، من 6 إلى 9 شباط/فبراير 2012
    Desde 1991 sólo se ha informado de capturas de Sphyrnidae en el Atlántico. UN ولم يبلغ عن كميات صيد هذه الفصيلة سوى من المحيط الأطلسي منذ سنة 1991.
    Según el informe de la FAO al Secretario General, el Comité de Pesca para el Atlántico Centro-Oriental (CPACO) no había registrado casos de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en la zona del CPACO durante el período de 1994/1995. UN ٢٥ - ووفقا لتقرير منظمة اﻷغذية والزراعة إلى اﻷمين العام، أشارت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط اﻷطلسي إلى أنه لا توجد تقارير عن أسماك مصيدة بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة اللجنة في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    11. En el mismo comunicado de prensa Greenpeace International afirmó también que una flota francesa de unos 60 barcos que utilizaba redes de enmalle y deriva (de una longitud media de 7 kilómetros) para la pesca de altura en gran escala seguía pescando atunes en el Atlántico nororiental. UN " ١١ - وفي نفس البلاغ الصحفي، ادعى المجلس أيضا أن اسطولا فرنسيا يتألف من نحو ٦٠ سفينة تستخدم الشباك العائمة البحرية الكبيرة )بطول يبلغ في المتوسط نحو ٧ كيلومترات( لا يزال يقوم بصيد سمك التونة في الجزء الشمالي الغربي من المحيط اﻷطلسي.
    Atlántico centrooriental UN المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط اﻷطلسي
    Por consiguiente, el Comité de Fomento y Ordenación de las Pesquerías de las Antillas Menores de la Comisión de Pesca para el Atlántico Centrooccidental ha pedido que se investiguen con carácter prioritario los efectos de la degradación ambiental. UN ومن ثم طلبت لجنة تنمية وإدارة مصائد اﻷسماك في جزر اﻷنتيل الصغرى التابعة للجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط اﻷطلسي إعطاء أولوية للتحقيق في أثر التدهور البيئي.
    El Comité de Pesca para el Atlántico Centro - Oriental (CPACO) señaló que no se había registrado en su zona pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva. UN 46 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك في الوسط الشرقي من المحيط الأطلسي أنه لم ترد معلومات عن صيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في منطقة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus