Su propósito es reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas y promover unas comunidades más seguras y sanas. | UN | وتسعى إلى تخفيض المعروض من المخدرات غير المشروعة والطلب عليها وتعزيز أمانة السلامة والصحة في المجتمعات المحلية. |
También hemos identificado un mayor número de toxicómanos e incautado una mayor cantidad de drogas ilícitas. | UN | وتعرفنا على المزيد من مدمني المخدرات، وضبطنا المزيد من المخدرات غير المشروعة. |
Como resultado del intercambio de información criminal han sido detenidos miles de narcotraficantes y han sido confiscadas toneladas de drogas ilícitas. | UN | ونتيجة لتبادل المعلومات الجنائية، تم اعتقال آلاف من التجار وضبط أطنان من المخدرات غير المشروعة. |
Las drogas están estrechamente vinculadas al diálogo político y la reconciliación nacional con los grupos étnicos minoritarios, ya que la gran mayoría de las drogas ilícitas son cultivadas o producidas por minorías étnicas en zonas fronterizas remotas. | UN | وترتبط المخدرات ارتباطا وثيقا بمسائل الحوار السياسي والمصالحة الوطنية مع مجموعات الأقليات العرقية، باعتبار أن الغالبية الكبرى من المخدرات غير المشروعة تقوم بزراعتها أو انتاجها أقليات عرقية في مناطق حدودية نائية. |
Se estima que en dos países los ingresos de exportación generados por las drogas ilícitas exceden con creces el total de los ingresos de importación contabilizados. | UN | وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة. |
Se ha desviado ilícitamente gran cantidad de productos químicos para la fabricación ilegal de drogas y se han desarrollado nuevas formas de drogas ilícitas. | UN | إن كميات كبيرة من المواد الكيميائية تحـــول بطريقة غير مشروعة الى التصنيع غير القانوني للمخدرات، كما يتــم استحـــداث أشكال جديــــدة من المخدرات غير المشروعة. |
La comunidad internacional atribuye especial importancia a reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas y a evitar su consumo. | UN | ٧٥ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على الحد من المطلوب والمعروض من المخدرات غير المشروعة ومنع إساءة استعمالها. |
En Eslovaquia, país situado en la ruta balcánica que comunica a las regiones productoras de drogas de Asia sudoccidental con los mercados de Europa septentrional y occidental, se han incautado grandes cantidades de drogas ilícitas. | UN | وفي سلوفاكيا، التي تقع على طريق البلقان الذي يربط مناطق انتاج المخدرات في جنوب غرب آسيا باﻷسواق شمال وغرب أوروبا، تمت مصادرة كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة. |
La comunidad internacional atribuye especial importancia a reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas y a evitar su consumo. | UN | ٧٥ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على الحد من المطلوب والمعروض من المخدرات غير المشروعة ومنع إساءة استعمالها. |
También darán al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas la posibilidad de ayudar a los países a luchar con mayor eficacia contra la delincuencia organizada y a reducir la oferta de drogas ilícitas. | UN | كما ستعمل على تجهيز برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل مساعدة البلدان في مكافحة الجريمة المنظمة بصورة أكثر فعالية وفي تخفيض اﻹمدادات من المخدرات غير المشروعة. |
Tayikistán también se vio forzado a asignar una parte importante de sus limitados recursos al mantenimiento de la seguridad, habida cuenta, en particular, de la situación en el Afganistán, país desde el cual salían de contrabando grandes volúmenes de drogas ilícitas. | UN | واضطرت طاجيكستان إلى تخصيص جزء كبير من مواردها المحدودة لتوفير الأمن، لا سيما وأن الحالة في أفغانستان تساعد على تهريب كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة. |
Quien compra una dosis personal de drogas ilícitas estimula a un niño a que sea distribuidor y, más tarde, un temible criminal. | UN | وكل من يشتري جرعة من المخدرات غير المشروعة للاستخدام الشخصي إنما يشجّع طفل على أن يصبح مروجا، وفي وقت لاحق، مجرما يُخشى منه. |
Quien compra una dosis personal de drogas ilícitas ayuda a explotar un carro bomba en Colombia y a destruir cuatro árboles de nuestra selva amazónica. | UN | وكل من يشتري جرعة من المخدرات غير المشروعة للاستخدام الشخصي إنما يساعد على تفجير سيارة مفخخة في كولومبيا وتدمير 4 أشجار من غابات الأمازون المطيرة لدينا. |
En este contexto, la India reafirma su compromiso de trabajar estrechamente con otros países, tanto en forma bilateral como a través de la colaboración regional e internacional, para lograr su objetivo común de un mundo libre de drogas ilícitas. | UN | وفي هذا السياق، تكرر الهند تأكيد التزامها بالتعاون الوثيق في العمل مع البلدان الأخرى، سواء عبر التعاون الثنائي أو الإقليمي والدولي، لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من المخدرات غير المشروعة. |
Teniendo en cuenta que la constante evolución de las tácticas de los narcotraficantes y la introducción de nuevas variedades de drogas ilícitas agravan las dificultades y el daño que éstas causan en el Afganistán, sus Estados vecinos y otras partes del mundo, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن التغيير المتواصل في الأساليب التي يتبعها المتجرون بالمخدرات واستحداث أنواع جديدة من المخدرات غير المشروعة يزيدان التحديات والأضرار التي تحدثها في أفغانستان وفي الدول المجاورة لها وفي أجزاء أخرى من العالم، |
3. El desarrollo es fundamental para reducir la oferta mundial de drogas ilícitas. | UN | 3- والتنمية عامل أساسي في خفض المعروض العالمي من المخدرات غير المشروعة. |
Reconociendo que los Estados de tránsito se enfrentan a retos polifacéticos relacionados con el volumen cada vez mayor de drogas ilícitas que atraviesan su territorio debido al constante aumento de la oferta y la demanda de drogas ilícitas en algunos mercados, | UN | وإذ تُسلِّم بأن دول العبور تواجه تحديات متعددة الجوانب تتصل بالكميات المتزايدة من المخدرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها نتيجة ازدياد عرض وطلب المخدرات غير المشروعة في بعض الأسواق، |
Teniendo presente que la mayoría de las drogas ilícitas procedentes del Afganistán pasan de contrabando a través del Pakistán, la República Islámica del Irán y otros países vecinos del Afganistán antes de llegar a sus países de destino, | UN | وإذ لا يغيب عن باله أن الجزء الأكبر من المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الأفغاني يُهرَّب عبر جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والبلدان الأخرى المجاورة لأفغانستان قبل أن يصل إلى بلدان المقصد، |
Objetivo de la Organización: acrecentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones relativas a las drogas y la delincuencia, así como aumentar el apoyo para la prevención y reducción de los problemas planteados por las drogas ilícitas y la delincuencia. | UN | هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والحد منهما. |
Hoy día grandes cantidades de estupefacientes ilícitos encuentran su camino a nuestras islas más lejanas. | UN | واليوم، تجد كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة طريقها حتى الى أكثر جزرنا بعدا عن العالم. |
En 2013 aumentaron de manera significativa las incautaciones de drogas ilegales en el Pakistán y los organismos contribuyeron, además, a la incautación de importantes volúmenes en otros países. | UN | وفي عام 2013، زادت الكميات المصادرة من المخدرات غير المشروعة في باكستان زيادة كبيرة، وساعدت الوكالات على مصادرة كميات كبيرة منها في بلدان أخرى كذلك. |
En la Declaración Política se enuncia una estrategia mundial para reducir tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas. | UN | ويحدد اﻹعلان السياسي استراتيجية عالمية لخفض المعروض من المخدرات غير المشروعة والطلب عليها معا. |
Objetivo de la Organización: Aumentar los conocimientos y comprender mejor las cuestiones relacionadas con la droga, el delito y el terrorismo y aumentar el apoyo para prevenir y reducir el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia y el terrorismo. | UN | هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب، وزيادة الدعم المقدم من أجل الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها. |