El Reino Unido también ha condenado reiteradamente las atrocidades terroristas cometidas por grupos extremistas que han provocado la muerte de cientos de civiles israelíes. | UN | كما أدانت المملكة المتحدة مرارا الفظائع الإرهابية التي ترتكبها جماعات من الإرهابيين والتي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين الإسرائيليين. |
Cientos de miles de civiles israelíes también padecen. | UN | فمئات الآلاف من المدنيين الإسرائيليين يعانون كذلك. |
El aumento de la capacidad de Hamas pone en constante peligro a un cuarto de millón de civiles israelíes. | UN | وتُعرِّض قدرات حماس المتطورة حاليا ربع مليون من المدنيين الإسرائيليين لخطر دائم. |
La Conferencia de Desarme ha silenciado el sufrimiento de más de un millón de civiles israelíes en el sur de Israel. | UN | وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
La vida de millones de civiles israelíes sigue paralizada. | UN | وما زالت حياة مليون نسمة من المدنيين الإسرائيليين مصابة بالشلل. |
Aplaudimos la condena expresada por el Consejo la semana pasada, y esperamos que actúe con la misma celeridad y convicción para condenar el lanzamiento de cohetes contra 1 millón de civiles israelíes. | UN | ونحن نشيد بالإدانة التي أصدرها المجلس في الأسبوع الماضي، ونتوقع منه أن يتصرف بالسرعة نفسها وبدرجة الاقتناع ذاتها فيُدين النيران الصاروخية التي تستهدف مليونا من المدنيين الإسرائيليين. |
El momento y el lugar escogidos muestran claramente que los terroristas palestinos dispararon los cohetes Qassam con la intención explícita de causar la muerte o mutilación del mayor número posible de civiles israelíes. | UN | وإن الزمان والمكان دليلان واضحان على أن الإرهابيين الفلسطينيين أطلقوا صواريخ القسام قاصدين جليا قتلَ وتشويهَ أكبر عدد ممكن من المدنيين الإسرائيليين. |
Es más, si en verdad se trata de simples presos políticos, cabe preguntarse quién ha matado y herido a miles de civiles israelíes durante años de terrorismo palestino. | UN | فإذا كان هؤلاء الأشخاص بالفعل مجرد سجناء سياسيين، فلا يسع المرء إلا أن يتساءل عمّن على يديه قُتل الآلاف من المدنيين الإسرائيليين وجرحوا في سنوات الإرهاب الفلسطيني. |
En cinco incidentes separados ocurridos en 2008, terroristas palestinos con base en la Ribera Occidental perpetraron ataques terroristas en los que ocasionaron 12 muertes y heridas a decenas de civiles israelíes. | UN | ففي خمسة حوادث منفصلة وقعت خلال عام 2008، شن الإرهابيون الفلسطينيون الذين يتخذون من الضفة الغربية قاعدة لهم هجمات إرهابية خلفت 12 قتيلاً وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
En cinco incidentes separados ocurridos en 2008, terroristas palestinos con base en la Ribera Occidental perpetraron ataques terroristas en los que ocasionaron 12 muertes y heridas a decenas de civiles israelíes. | UN | وفي خمسة أحداث منفصلة خلال عام 2008 نفذ إرهابيون فلسطينيون متمركزون في الضفة الغربية هجمات إرهابية خلّفت 12 قتيلا وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
En flagrante violación de los compromisos que adquirieron en virtud de la hoja de ruta, varios altos funcionarios palestinos han participado directamente en la glorificación de terroristas que ocasionaron la muerte de un gran número de civiles israelíes. | UN | وفي خرق واضح منهم لما عليهم من التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يشارك كبار المسؤولين الفلسطينيين مباشرة في تمجيد الإرهابيين الذين يتحملون مسؤولية قتل العشرات من المدنيين الإسرائيليين. |