En ese sentido, se recibieron valoraciones positivas del Director Ejecutivo del PNUMA en 2010. | UN | وقد تلقت المنظمة تعليقات إيجابية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2010. |
El Consejo de Administración podría solicitar que el grupo diseñase sus propias modalidades operacionales y un plan de trabajo sobre la base de la experiencia existente de otros órganos análogos y los insumos del Director Ejecutivo del PNUMA. | UN | 17 - يمكن لمجلس الإدارة أن يطلب إلى فريق الخبراء أن يطور وسائط عمله الخاصة به وخطة عمله استناداً إلى الخبرات المتوافرة من الأجهزة المشابهة والإسهامات من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Informó de que había recibido una carta del Director Ejecutivo del PNUMA en la que exponía que el nombramiento del Oficial Jefe estaba sujeto a las normas y reglamentaciones de las Naciones Unidas, en la medida en que eran aplicables a la contratación y el nombramiento de todos los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت أنها تلقت رسالة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تنص على أن تعيين كبير الموظفين يخضع لقواعد ولوائح الأمم المتحدة، حيث أنها تنطبق على توظيف وتعيين جميع موظفي الأمم المتحدة. |
El segundo Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial tal vez desee pedir al Director Ejecutivo del PNUMA que transmita el presente informe, así como un resumen de las deliberaciones relativas a esta cuestión, a la Asamblea en esa ocasión como aporte del PNUMA al diálogo entre civilizaciones. | UN | وقد يرغب المنتدى البيئي الوزاري العالمي أن يطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يرسل هذا التقرير وموجزاً لمناقشة هذه المسألة إلى الجمعية العامة في تلك المناسبة باعتبارها مساهمة البرنامج في الحوار بين الحضارات. |
Esa decisión contenía, entre otras cosas, una petición al Director Ejecutivo del PNUMA de que preparase, en consulta con la secretaría del Convenio de Basilea y otras entidades, un informe sobre aspectos del manejo de desechos para su examen durante el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración. | UN | يتضمن المقرر، في جملة أمور، طلباً من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعدَّ، بالتشاور مع أمانة اتفاقية بازل وجهات أخرى، تقريراً عن جوانب إدارة النفايات لينظر فيها مجلس إدارة البرنامج في دورته الاستثنائية العاشرة. |
El Secretario General designará al Jefe Conjunto teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Director Ejecutivo del PNUMA. | UN | وسيُعيِّن الأمين العام الرئيس المشارك بناء على توصية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Durante los dos últimos años se han establecido entre las dos organizaciones nuevas asociaciones y memorandos de entendimiento, que han contado con el firme apoyo del Director Ejecutivo del PNUMA y el Administrador del PNUD. | UN | وقد ظهر إلى الوجود أثناء السنتين الماضيتين عدد من الشراكات ومذكرات التفاهم بين المنظمتين، بدعم قوي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومدير البرنامج الإنمائي. |
En 2006, el Secretario General transfirió del Director Ejecutivo del PNUMA al Director Ejecutivo de ONU-Hábitat las funciones del Director General de la ONUN. | UN | وفي عام 2006، حوّل الأمين العام مهام المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Pedido a los gobiernos para que adopten medidas concertadas para aplicar el criterio integrado, sobre la base de orientaciones del Director Ejecutivo del PNUMA, si corresponde; | UN | ' 2` الطلب إلى الحكومات اتخاذ خطوات منسقة لتنفيذ النهج بالاستناد إلى التوجيهات التي ترد من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إذا طُلب منه ذلك؛ |
Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes relativo a las disposiciones del Director Ejecutivo del PNUMA y del Director General de la FAO para el desempeño de la funciones de secretaría del Convenio | UN | مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف يتعلق بالترتيبات المتخذة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تأدية وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية |
Otro representante señaló que las Partes se habían ocupado de esa cuestión durante 18 meses y que, en dos ocasiones, habían recibido una respuesta oficial del Director Ejecutivo del PNUMA en la que mantenía su opinión. | UN | 135- أشار ممثل آخر إلى أن الأطراف ظلت تتناول المسألة لمدة 18 شهراً، وتلقت في مناسبتين منفصلتين ردا رسميا من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعرب فيه عن رأي لم يتغير. |
En relación con el proceso para la revisión del Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, en las decisiones conjuntas se invita al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Director General: | UN | 5 - فيما يتعلق بعملية الاستعراض من جانب كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، دعت المقررات الجامعة المدير التنفيذي بأن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المدير العام: |
El Iraq apoya la solicitud formulada por la Presidenta del Comité al Director Ejecutivo del PNUMA para que éste reconsidere la cuestión de la situación financiera del Comité y le asigne más fondos para que pueda desempeñar su mandato. | UN | 14 - والعراق يؤيد ما طلبته رئيسة اللجنة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أن يعيد النظر في مسألة الحالة المالية للجنة، وتقديم مزيد من الأموال إليها، كيما تتمكن من النهوض بأعباء ولايتها. |
Tal vez el Consejo de Administración desee examinar la posibilidad de pedir al Director Ejecutivo del PNUMA que inicie el estudio de un proceso multisectorial de carácter mundial conducente a una gestión más vigorosa y mejor de los productos químicos y los desechos peligrosos, y presente al Consejo, en su 27º período de sesiones, un informe sobre los resultados de ese estudio. | UN | 54 - قد يرى مجلس الإدارة أن ينظر في أن يطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الشروع في إجراء دراسة بشأن عملية عالمية شاملة للقطاعات تفضي إلى إدارة أحكم وأفضل تنسيقاً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذه الدراسة إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين. |
En su decisión 27/14, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) solicitó al Director Ejecutivo del PNUMA que preparara un informe en el que se hiciera hincapié en las dificultades que conllevaba la gestión de múltiples fondos fiduciarios y propusiera medidas que podrían adoptarse para reducir la carga administrativa que suponía mantener esos fondos. | UN | طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 27/14 من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يُعِد تقريراً يُبرِز التحدّيات التي تنطوي عليها إدارة الصناديق الاستئمانية العديدة وأن يقتَرح خطوات يمكن اتخاذها لتقليل العبء الإداري لتشغيل هذه الصناديق. |
En respuesta a la decisión 22/1 I B del Consejo de Administración, de febrero de 2003, en la que se solicitaba al Director Ejecutivo del PNUMA que elaborara el informe general " Perspectivas del Medio Ambiente Mundial " cada cinco años, y en la que se determinaba que el próximo informe se publicaría en 2007, se ha iniciado la planificación con un examen del proceso GEO. | UN | 3 - واستجابة لمقرر مجلس الإدارة 22/1 أولاً (باء) المؤرخ في شباط/فبراير 2003، الذي طلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعد سلسلة تقارير شاملة عن توقعات البيئة العالمية كل خمس سنوات، على أن يكون التقرير التالي لعام 2007، بدء العمل باستعراض عملية توقعات البيئة العالمية. |
12. Con sujeción al acuerdo de la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos, en su tercer período de sesiones celebrado en Viena del 19 al 24 de septiembre de 2005, el Comité Preparatorio del SAICM convino en que se pediría al Director Ejecutivo del PNUMA que estableciera una secretaría en apoyo a la aplicación del SAICM y que asumiera la responsabilidad general de dicha secretaría. | UN | 12 - رهناً بموافقة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، اتفقت اللجنة التحضيرية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في دورتها الثالثة المعقودة في فيينا في الفترة من 19 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005، على أن يُطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع وتولي المسؤولية الشاملة للأمانة لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Con sujeción al acuerdo de la Conferencia internacional sobre la gestión de productos químicos, en su tercer período de sesiones celebrado en Viena del 19 al 24 de septiembre de 2005, el Comité Preparatorio del SAICM convino en que se pediría al Director Ejecutivo del PNUMA que estableciera una secretaría en apoyo a la aplicación del SAICM y que asumiera la responsabilidad general de dicha secretaría. | UN | 21 - رهناً بموافقة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، اتفقت اللجنة التحضيرية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في دورتها الثالثة المعقودة في فيينا في الفترة من 19 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005، على أن يُطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع وتولي المسؤولية الشاملة للأمانة لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
En relación con el proceso para el examen por el Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, en las decisiones conjuntas se invita al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Director General; | UN | 5 - فيما يتعلق بعملية الاستعراض من جانب كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، دعت المقررات الجامعة المدير التنفيذي بأن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المدير العام: |
Se recuerda que la reunión plenaria en curso fue convocada por el Director Ejecutivo del PNUMA, de conformidad con la decisión 26/4 del Consejo de Administración del Programa, de 24 de febrero de 2011, adoptada en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 17 de su resolución 65/162, de 20 de diciembre de 2010, que dice: | UN | 2 - يشار إلى أن الاجتماع العام الحالي قد انعقد بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقاً لمقرر مجلس إدارة البرنامج 26/4 المؤرخ 24 شباط/فبراير 2011، الذي تم اعتماده استجابة لطلب من الجمعية العامة للأمم المتحدة ورد في الفقرة 17 من قرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، ونصه كما يلي: |