Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونحن نرى أن الأدلة التي حصلنا من المراجعة عليها كافية وملائمة لتوفر أساسا لرأينا كمراجعي حسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y que podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا. |
Funciones de la auditoría externa e interna | UN | دور كل من المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات |
Se refirió a las dimensiones de la transparencia y la independencia, subrayando que el objetivo de la auditoría interna era aportar un valor añadido a la organización. | UN | وأوضح أبعاد الشفافية والاستقلال، مؤكداً أن الغرض من المراجعة الداخلية للحسابات هو إضافة قيمة للمنظمة. |
Es bien sabido que la razón principal de esta situación es la posición adoptada por los Estados Unidos de América, que no representa la opinión dominante en el Consejo, pero contrariamente a la iniciativa presentada por usted, persiste en oponerse a la introducción de una aclaración en relación con el objetivo del examen completo. | UN | ولا يخفى أن السبب اﻷساسي لذلك هو الموقف اﻷمريكي الذي لا يمثل الرأي الغالب في المجلس والذي عارض باستمرار تقديم أي وضوح حول الهدف من المراجعة الشاملة خلافا لمبادرتكم. |
Estimación para 2006: completar el 50% de la revisión | UN | تقديرات سنة 2006: إنجاز 50 في المائة من المراجعة |
Representa las necesidades de auditoría externa. | UN | يمثل الاحتياجات من المراجعة الخارجية للحسابات. |
Representa el saldo de las necesidades de auditoría externa, incluida la auditoría de liquidación en la Misión y en la Sede. | UN | يمثل رصيد الاحتياجات من المراجعة الخارجية للحسابات، بما في ذلك مراجعة حسابات التصفية في البعثة وفي المقر. |
Los fondos y programas son responsables por garantizar que sus necesidades de auditoría se cubran plenamente y se financien de forma apropiada. | UN | فالصناديق والبرامج مسؤولة عن تأمين تلبية احتياجاتها من المراجعة وعن توفير التمويل المناسب لها. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة المستمدة من المراجعة كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا بشأنها. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ellas. | UN | ونعتقد أن الأدلة المستمدة من المراجعة مناسبة وكافية بما يوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا بشأنها. |
La auditoría consiste en seguir una serie de procedimientos para obtener evidencia de auditoría de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. | UN | وتنطوي مراجعة الحسابات على تنفيذ إجراءات من أجل الحصول على أدلة مستمدة من المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المدرجة في البيانات المالية. |
El objetivo general de la auditoría fue determinar las mejoras que podrían introducirse en la gestión y administración de la policía civil. | UN | 5 - ويتمثل الهدف العام المتوخى من المراجعة في تحديد ما يمكن إدخاله من تحسينات على تنظيم وإدارة الشرطة المدنية. |
Esta supervisión se llevará a cabo como parte de la auditoría interna de las oficinas en los países y ya se ha incluido en la guía de auditoría de las oficinas en los países de la Oficina de auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | سيجري هذا الرصد بوصفه جزءا من المراجعة الداخلية لحسابات الكاتب القطرية وقد أدمج فعلا في دليل مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادر عن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Esa labor de vigilancia se llevará a cabo como parte de la auditoría interna de las oficinas en los países y ya se ha incorporado en la guía de auditoría de las oficinas en los países de la Oficina de auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | سيجري هذا الرصد بوصفه جزءا من المراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية وقد أدمج فعلا في دليل مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادر عن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Se están aplicando las recomendaciones del examen técnico conjunto, incluidos los ajustes recomendados en relación con la estructura, los recursos y las necesidades de la Fuerza. | UN | والعمل جار على تنفيذ التوصيات المنبثقة من المراجعة الفنية المشتركة، بما في ذلك التعديلات الموصى بها لهيكلية القوة وموجوداتها واحتياجاتها. |
El momento en que se presenta esta petición, durante el período de preparación del examen amplio, es bastante sorprendente y suscita dudas en cuanto a la posición de la Comisión Especial respecto del examen amplio y sus objetivos. | UN | إن توقيت هذه الطلبات في مرحلة التحضير ﻹجراء المراجعة يثير الاستغراب ويطرح تساؤلات عن موقف اللجنة الخاصة من المراجعة الشاملة وأهدافها. بغداد في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ |
De hecho, éste sería el objetivo expreso de la revisión judicial ulterior a que procedería el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وواقع الأمر أن هذا سيكون هو الغرض الصريح من المراجعة القضائية اللاحقة التي ستجريها محكمة المنازعات. |
La autora ya se había beneficiado de la revisión de su caso por el Tribunal de Apelación en lo Penal. | UN | وقد استفادت صاحبة البلاغ فعلياً من المراجعة التي أجرتها محكمة الاستئناف الجنائية. |
El autor subraya que se trata de una revisión judicial muy limitada de los graves errores jurídicos cometidos y no de una apelación sobre el fondo de la cuestión. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن الغرض من المراجعة القضائية المطلوبة إنما هو القيام بمجرد مراجعة محدودة للأخطاء القانونية الفادحة وليس طلباً للنظر في الوقائع الموضوعية. |
6.14 Todas las personas retenidas en los centros de detención de inmigrantes son objeto de revisiones periódicas con respecto a las condiciones de reclusión. | UN | 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم. |
En el examen se comprobó que era necesario aclarar qué se entendía por reforma de las adquisiciones para racionalizar la gestión de dicha reforma. | UN | وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح. |