"من المراجعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de auditoría
        
    • de la auditoría
        
    • del examen
        
    • de la revisión
        
    • una revisión
        
    • son objeto de revisiones
        
    • el examen
        
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا.
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونحن نرى أن الأدلة التي حصلنا من المراجعة عليها كافية وملائمة لتوفر أساسا لرأينا كمراجعي حسابات.
    Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y que podemos fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا.
    Funciones de la auditoría externa e interna UN دور كل من المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات
    Se refirió a las dimensiones de la transparencia y la independencia, subrayando que el objetivo de la auditoría interna era aportar un valor añadido a la organización. UN وأوضح أبعاد الشفافية والاستقلال، مؤكداً أن الغرض من المراجعة الداخلية للحسابات هو إضافة قيمة للمنظمة.
    Es bien sabido que la razón principal de esta situación es la posición adoptada por los Estados Unidos de América, que no representa la opinión dominante en el Consejo, pero contrariamente a la iniciativa presentada por usted, persiste en oponerse a la introducción de una aclaración en relación con el objetivo del examen completo. UN ولا يخفى أن السبب اﻷساسي لذلك هو الموقف اﻷمريكي الذي لا يمثل الرأي الغالب في المجلس والذي عارض باستمرار تقديم أي وضوح حول الهدف من المراجعة الشاملة خلافا لمبادرتكم.
    Estimación para 2006: completar el 50% de la revisión UN تقديرات سنة 2006: إنجاز 50 في المائة من المراجعة
    Representa las necesidades de auditoría externa. UN يمثل الاحتياجات من المراجعة الخارجية للحسابات.
    Representa el saldo de las necesidades de auditoría externa, incluida la auditoría de liquidación en la Misión y en la Sede. UN يمثل رصيد الاحتياجات من المراجعة الخارجية للحسابات، بما في ذلك مراجعة حسابات التصفية في البعثة وفي المقر.
    Los fondos y programas son responsables por garantizar que sus necesidades de auditoría se cubran plenamente y se financien de forma apropiada. UN فالصناديق والبرامج مسؤولة عن تأمين تلبية احتياجاتها من المراجعة وعن توفير التمويل المناسب لها.
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونعتقد أن الأدلة المستمدة من المراجعة كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا بشأنها.
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ellas. UN ونعتقد أن الأدلة المستمدة من المراجعة مناسبة وكافية بما يوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا بشأنها.
    La auditoría consiste en seguir una serie de procedimientos para obtener evidencia de auditoría de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتنطوي مراجعة الحسابات على تنفيذ إجراءات من أجل الحصول على أدلة مستمدة من المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المدرجة في البيانات المالية.
    El objetivo general de la auditoría fue determinar las mejoras que podrían introducirse en la gestión y administración de la policía civil. UN 5 - ويتمثل الهدف العام المتوخى من المراجعة في تحديد ما يمكن إدخاله من تحسينات على تنظيم وإدارة الشرطة المدنية.
    Esta supervisión se llevará a cabo como parte de la auditoría interna de las oficinas en los países y ya se ha incluido en la guía de auditoría de las oficinas en los países de la Oficina de auditoría y Examen del Rendimiento. UN سيجري هذا الرصد بوصفه جزءا من المراجعة الداخلية لحسابات الكاتب القطرية وقد أدمج فعلا في دليل مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادر عن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Esa labor de vigilancia se llevará a cabo como parte de la auditoría interna de las oficinas en los países y ya se ha incorporado en la guía de auditoría de las oficinas en los países de la Oficina de auditoría y Examen del Rendimiento. UN سيجري هذا الرصد بوصفه جزءا من المراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية وقد أدمج فعلا في دليل مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادر عن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Se están aplicando las recomendaciones del examen técnico conjunto, incluidos los ajustes recomendados en relación con la estructura, los recursos y las necesidades de la Fuerza. UN والعمل جار على تنفيذ التوصيات المنبثقة من المراجعة الفنية المشتركة، بما في ذلك التعديلات الموصى بها لهيكلية القوة وموجوداتها واحتياجاتها.
    El momento en que se presenta esta petición, durante el período de preparación del examen amplio, es bastante sorprendente y suscita dudas en cuanto a la posición de la Comisión Especial respecto del examen amplio y sus objetivos. UN إن توقيت هذه الطلبات في مرحلة التحضير ﻹجراء المراجعة يثير الاستغراب ويطرح تساؤلات عن موقف اللجنة الخاصة من المراجعة الشاملة وأهدافها. بغداد في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨
    De hecho, éste sería el objetivo expreso de la revisión judicial ulterior a que procedería el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وواقع الأمر أن هذا سيكون هو الغرض الصريح من المراجعة القضائية اللاحقة التي ستجريها محكمة المنازعات.
    La autora ya se había beneficiado de la revisión de su caso por el Tribunal de Apelación en lo Penal. UN وقد استفادت صاحبة البلاغ فعلياً من المراجعة التي أجرتها محكمة الاستئناف الجنائية.
    El autor subraya que se trata de una revisión judicial muy limitada de los graves errores jurídicos cometidos y no de una apelación sobre el fondo de la cuestión. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الغرض من المراجعة القضائية المطلوبة إنما هو القيام بمجرد مراجعة محدودة للأخطاء القانونية الفادحة وليس طلباً للنظر في الوقائع الموضوعية.
    6.14 Todas las personas retenidas en los centros de detención de inmigrantes son objeto de revisiones periódicas con respecto a las condiciones de reclusión. UN 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم.
    En el examen se comprobó que era necesario aclarar qué se entendía por reforma de las adquisiciones para racionalizar la gestión de dicha reforma. UN وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus