"من المرتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sueldo
        
    • de sueldo
        
    • del salario
        
    • de su sueldo
        
    • de la remuneración
        
    • de la nómina
        
    • al sueldo
        
    • el sueldo
        
    • de la paga
        
    • de salario
        
    • de su remuneración
        
    • de sueldos
        
    • de los sueldos
        
    • de la categoría
        
    El período total consta de 49 semanas percibiendo la totalidad del sueldo o 59 semanas percibiendo un 80% del sueldo. UN وتبلغ الفترة الإجمالية 49 أسبوعاً بأجر كامل أو 59 أسبوعاً بأجر يمثل 80 في المائة من المرتب.
    Todos los empleados deben pagar un derecho por servicios médicos equivalente al 1% de su sueldo; los empleadores aportan el 1,5% del sueldo pagado. UN ويدفع جميع العاملين رسم خدمات طبية قدره ١ في المائة من مرتباتهم، كما يدفع أرباب العمل ١,٥ في المائة من المرتب المدفوع.
    Por ejemplo, 5 puntos del multiplicador equivalen al 5% del sueldo básico y 50 puntos al 50%. UN وهكذا، تسـاوي ٥ مـن نقـاط المضاعِف ٥ في المائة من المرتب اﻷساسي؛ وتساوي ٥٠ نقطة ٥٠ في المائة منه.
    Seis meses de sueldo básico neto a partir de la fecha de la separación UN دفع مقابل ستة أشهر من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ إنهاء الخدمة
    Tres meses de sueldo básico neto a partir de la fecha de la separación UN دفع مقابل ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ إنهاء الخدمة
    Durante ese período la mujer debe recibir un subsidio de la seguridad social en vez del salario del empleador. UN وأثناء تلك الفترة الزمنية تستحق الحصول على استحقاق الضمان الاجتماعي بدلا من المرتب من رب العمل.
    Por consiguiente, aunque el dólar de los EE.UU. sea débil frente a las monedas de los países de alto costo de la vida, ello presuntamente se expresa en el componente del costo de la vida del sueldo anual. UN وهكذا، بالرغم من أن دولار الولايات المتحدة قد يكون ضعيفا مقابل عملات بعض البلدان المرتفعة تكاليف المعيشة، فمن المفترض أن هذا الضعف مأخوذ في الاعتبار في العنصر المتعلق بتكلفة المعيشة من المرتب السنوي.
    ii) Se puede aducir que el sueldo apropiado para los fines de la pensión es la porción del sueldo anual en la que no se incluyen las prestaciones por el costo de la vida. UN ' ٢ ' ويمكن القول بأن الجزء من المرتب السنوي المستثنى منه بدلات تكلفة المعيشة هو المرتب المناسب ﻷغراض المعاش التقاعدي.
    Por ejemplo, 5 puntos del multiplicador equivalen al 5% del sueldo básico y 50 puntos al 50%. UN وهكذا، تسـاوي ٥ مـن نقـاط المضاعِف ٥ في المائة من المرتب اﻷساسي؛ وتساوي ٥٠ نقطة ٥٠ في المائة منه.
    El representante apoyó la propuesta de que se considerara el 10% del sueldo como ahorro, que reflejaba la realidad. UN وأعرب عن تأييده للمقترح الذي يقضي باعتبار نسبة ١٠ في المائة من المرتب كادخار، وهو ما يعكس الواقع.
    Debía considerarse apropiadamente el ahorro como una parte del sueldo no relacionado con el consumo que no se ajustaría en función del costo de la vida en el lugar. UN فالادخار يجب أن يعتبر جزءا من المرتب مخصصا لﻹنفاق غير الاستهلاكي ولا يجب أن يخضع لتكلفة المعيشة المحلية.
    Si bien el pago excesivo y el doble pago se conocían desde mediados de 1996, la Secretaría no inició una deducción del sueldo. UN ورغم أن دفع مبالغ زائدة عن اللزوم وازدواج الدفع كانا معروفين منذ منتصف عام ١٩٩٦، لم يبدأ القلم عملية الخصم من المرتب.
    Actualmente hay una tasa uniforme de aportación de un 7,5% del sueldo pensionable. UN واﻵن يوجد معدل اشتراك موحد يبلغ ٥,٧ في المائة من المرتب الخاضع للاستقطاعات التقاعدية.
    Una de las muchas sugerencias para mejorar el régimen consiste en disponer el cobro automático de la cuota de alimentos deduciéndola del sueldo. UN ومن الاقتراحات الكثيرة لتحسين النظام، إصدار أمر حجز تلقائي على المرتب للحصول على المبلغ المستحق للنفقة من المرتب.
    Se modificó a dos meses de sueldo básico neto como indemnización 13.969,83 dólares UN تغيير الحكم إلى دفع مقابل شهرين من المرتب الأساسي الصافي كتعويض
    12 meses de sueldo básico neto a partir de la fecha de la separación UN دفع مقابل 12 شهرا من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ انتهاء الخدمة
    Los administradores de la CEPA informaron de que dicha suma había empezado a recuperarse mediante deducciones en la nómina de sueldo. UN وأفادت إدارة اللجنة أن هذا المبلغ يجري استرداده حاليا عن طريق استقطاعه من المرتب.
    4. Recuperación de los anticipos de sueldo UN استرداد السلف المقدمة خصما من المرتب
    La licencia de maternidad se paga en su totalidad en 18 países, mientras en otros consiste en el 80% del salario mensual o un porcentaje menor. UN وتُدفع إجازة الأمومة بالكامل في 18 بلداً، على حين يُدفع عنها في البلدان الأخرى 80 في المائة أو أقل من المرتب الشهري.
    La pensión media ha representado aproximadamente el 80% del salario medio. UN فقد كان وسطي المعاش التقاعدي حوالي ٨٠ في المائة من المرتب المتوسط.
    El Plan de Seguro de Enfermedad abona el 60% de la remuneración mensual estándar en concepto de prestación por maternidad durante los 42 días anteriores y los 56 días posteriores al parto. UN يوفر نظام التأمين الصحي ٠٦ في المائة من المرتب الشهري العادي كمستحقات أمومة بالنسبة إلى الاثنين واﻷربعين يوماً السابقة للوضع وبالنسبة إلى الستة والخمسين يوماً التالية له.
    El monto de la contribución mensual se basa en una deducción obligatoria de la nómina de pagos del 7,5% para cada funcionario más la contribución del 15% del Organismo. UN ويحسب الاشتراك الشهري على أساس خصم إجباري من المرتب يبلغ 7.5 في المائة لكل موظف وتضاف إليه حصة الوكالة التي تبلغ 15 في المائة.
    Suponemos que la intención de la CCAAP al proponer montos de pensión fijos fue, en realidad, aplicar las tasas de acumulación vigentes a una remuneración pensionable inferior al sueldo anual. UN ونعتقد أن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية كانت تنوي عندما توصلت إلى مبالغ ثابتة للمعاش التقاعدي أن تطبق، في الواقع، ما هو موجود من معدلات الاستحقاقات على قدر من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي كان أقل من المرتب السنوي.
    Esta licencia se concede durante una semana al año sin reducción de la paga. UN وتُمنح هذه اﻹجازة ﻷسبوع واحد سنويا دون خصمها من المرتب.
    Para menos de cinco años de servicio continuo, una suma fija prorrateada sobre la base del límite máximo de 18 semanas de salario base neto anual. UN وبالنسبة لمن أتموا أقل من خمس سنوات متصلة من الخدمة، يطبق مبلغ إجمالي مقسم تناسبيا على أساس الحد الأقصى البالغ 18 أسبوعا من المرتب الأساسي الصافي السنوي.
    El 10 de mayo de 1996, el Inspector General se dirigió a los diputados para informarles de que se habían instruido ya, o se habían empezado a instruir, 186 expedientes disciplinarios; que se habían impuesto 36 sanciones firmes que iban desde la simple reprimenda hasta la rescisión definitiva del contrato y se había suspendido a 46 policías con pérdida parcial o total de su remuneración. UN وأخبر المفتش العام النواب، في حديث وجههه إليهم في ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١، بأن هناك ٦٨١ قضية تأديبية بُت أو يجري البت فيها؛ وبصدور ٦٣ حكماً نهائياً بعقوبات تتراوح بين التوبيخ البسيط وفسخ عقد العمل نهائياً ووقف ٦٤ شرطيا عن العمل مع فقدان جزء من المرتب أو المرتب بكامله.
    Escala de sueldos del cuadro de artes y oficios en la Sede UN المرتب الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    A fin de corregir la anomalía de un aumento desproporcionado de las pensiones resultante del aumento de los sueldos, la Comisión recomendó que la pensión de los magistrados dejara de expresarse como un porcentaje del sueldo básico. UN وبغية تصويب الزيادة غير المناسبة في المعاشات التقاعدية التي نجمت عن زيادة المرتبات، أوصت اللجنة بألا يحسب المعاش التقاعدي للقضاة بعد اﻵن كنسبة مئوية من المرتب اﻷساسي.
    El escalón IX de las categorías S-4 a S-7, el escalón XI de la categoría S-3 y el escalón XII de la categoría S-2 son escalones por servicios prolongados. UN العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستثنى من تطبيق الاقتطاع الإلزامي لدى تحديد المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus