Durante ese lapso, la subcomisión concluyó el examen inicial de la presentación, con arreglo a la sección III del anexo III del reglamento. | UN | وفي تلك الفترة، استكملت اللجنة الفرعية تحليلها الأولي للطلب عملاً بالفرع الثالث من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
Durante ese lapso, la subcomisión había comenzado el examen inicial de la presentación conjunta, con arreglo a la sección III del anexo III del Reglamento. | UN | وخلال تلك الفترة، بدأت اللجنة الفرعية النظر الأولي في الطلب المشترك، عملا بالقسم الثالث من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
La subcomisión también hizo su exposición de conformidad con el párrafo 10.3 del anexo III del reglamento. | UN | كما قدمت اللجنة الفرعية عرضا لآرائها عملا بالفقرة 10-3 من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
Por último, la delegación hizo su exposición de conformidad con el párrafo 10.4 del anexo III del reglamento. | UN | وختاما، قدم الوفد عرضه عملا بالفقرة 10-4 من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
De conformidad con el párrafo e) del anexo III al Estatuto del Personal, no se pagará una indemnización por rescisión del nombramiento a los funcionarios nombrados conforme a las presentes reglas, a menos que el pago de tal indemnización se haya especificado en sus cartas de nombramiento. | UN | طبقا للفقرة )ﻫ( من المرفق الثالث للنظام اﻷساسي للموظفين، لا يدفع للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد تعويض عن إنهاء الخدمة إلا إذا كان مثل هذا المبلغ قد حدد في كتاب التعيين. |
El Sr. Lúcio Franco de Sá Fernandes, jefe de la delegación del Brasil y Director de Hidrografía y Navegación del Ministerio de Defensa del Brasil, que estaba acompañado de una delegación de expertos, hizo una sinopsis del contenido de la presentación, incluida la información prevista en la sección II del anexo III del reglamento. | UN | 23 - عرض التقرير نائب أمير البحار لوسيو فرانكو دي سافرناندس، رئيس أقسام الهيدروغرافيا والملاحة بوزارة الدفاع البرازيلية ورئيس وفد البرازيل، الذي كان يرافقه وفد من الخبراء، وقدم استعراضا عاما لمضمون التقرير بما في ذلك المعلومات المطلوبة في إطار الفرع 2 من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
Juračić y Symonds. El Presidente de la Subcomisión comunicó a la Comisión que, de conformidad con el párrafo 2 de la sección 10 del anexo III del reglamento, había decidido pedir asesoramiento a otro miembro de la Comisión, Harald Brekke. | UN | 7 - وأبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة أنه عملا بالفقرة 2 من المادة 10 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، قررت اللجنة الفرعية طلب مشورة عضو آخر من أعضاء اللجنة هو السيد هيرالد بريكي. |
Uno de los miembros presentó un proyecto de propuesta para la modificación de la sección IV 10) del anexo III del reglamento de la Comisión. | UN | 32 - وقدم أحد الأعضاء مشروع اقتراح لتعديل الفرع الرابع (10) من المرفق الثالث للنظام الداخلي للجنة. |
La Subcomisión decidió que invitaría a la delegación del Reino Unido a celebrar reuniones durante el período comprendido entre el 18 y el 21 de agosto de 2009, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del anexo III del reglamento. | UN | وقررت اللجنة الفرعية دعوة وفد المملكة المتحدة إلى الاجتماعات خلال الفترة من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2009 عملا بالفقرة 6 من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
También informó a la Comisión de que la delegación de Barbados había decidido no hacer uso del derecho a escuchar una exposición de las opiniones y conclusiones generales de la Subcomisión, que le correspondía de conformidad con lo establecido en el párrafo 10.3 del anexo III del Reglamento. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن وفد بربادوس قرر عدم الاستفادة من فرصة الحصول على عرض للآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية عملا بالفقرة 10-3 من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
Ese mismo día, la delegación, de conformidad con el párrafo 10.4 del anexo III del Reglamento, respondió a esa exposición y señaló que estaba de acuerdo con las opiniones de la Subcomisión. | UN | وفي التاريخ نفسه، وعملا بالفقرة 10-4 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، رد الوفد على العرض وأشار إلى موافقته على وجهات نظر اللجنة الفرعية. |
El 21 de octubre, de conformidad con el párrafo 10.3 del anexo III del Reglamento, la Subcomisión expuso a la delegación de Dinamarca sus opiniones y conclusiones generales derivadas del examen de la presentación. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، وعملا بالفقرة 10-3 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، قدمت اللجنة الفرعية لوفد الدانمرك وجهات نظرها واستنتاجاتها العامة الناشئة عن دراسة الطلب. |
69. Toma nota de las 21 recomendaciones de la Comisión acerca de las presentaciones de varios Estados ribereños y acoge con beneplácito que se pongan a disposición del público resúmenes de las recomendaciones, de conformidad con el párrafo 11.3 del anexo III del Reglamento de la Comisión; | UN | 69 - تحيط علما بالتوصيات الإحدى والعشرين التي قدمتها اللجنة بشأن تقارير عدد من الدول الساحلية، وترحب بإتاحة ملخصات هذه التوصيات للجميع وفقا للفقرة 11-3 من المرفق الثالث للنظام الداخلي للجنة؛ |
Durante ese período, celebró una reunión con la delegación, en la que presentó una exposición relativa a los datos y la información adicionales facilitados por la delegación en el 35º período de sesiones, de conformidad con el párrafo 10.4 del anexo III del reglamento. | UN | وفي تلك الفترة عَقدت اللجنة اجتماعاً واحداً مع الوفد، قدمت فيه عملاً بالفقرة 10-4 من المرفق الثالث للنظام الداخلي عرضاً عن البيانات والمعلومات الإضافية التي وردت من الوفد في الدورة الخامسة والثلاثين. |
Durante la reunión, la subcomisión invitó a la delegación a examinar esa respuesta, incluida la posibilidad de hacer exposiciones adicionales a la subcomisión, de conformidad con el párrafo 10.4 del anexo III del reglamento. | UN | 9 - وفي هذا الاجتماع، دعت اللجنة الفرعية الوفدَ إلى النظر في هذا الرد، بما في ذلك إمكانية تقديم عروض أخرى إلى اللجنة عملا بالفقرة 10-4 من المرفق الثالث للنظام الداخلي. |
En función de los datos y la información adicionales que reciba, la subcomisión podría estar en condiciones de hacer su exposición a la delegación, de conformidad con el párrafo 10.3 del anexo III del reglamento, durante el 37° período de sesiones. | UN | 17 - وستتوقف قدرة اللجنة على أن تقدم إلى الوفد في الدورة السابعة والثلاثين عرضاً لآرائها، عملا بالفقرة 10-3 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، على ما تتلقاه من بيانات ومعلومات إضافية. |
También recordó que la Comisión se había ocupado de la cuestión en su anterior período de sesiones, aprobando, entre otras cosas, modificaciones a la sección III 6) y a la sección VI 15) del anexo III del reglamento (véase CLCS/48, párr. 44). | UN | وأشار أيضا إلى أن اللجنة تناولت هذه المسألة في دورتها السابقة، حيث اعتمدت، ضمن جملة أمور، تعديلات على الفرع الثالث (6) والفرع السادس (15) من المرفق الثالث للنظام الداخلي (انظر CLCS/48، الفقرة 44). |
Con ese entendimiento, la Comisión aprobó por consenso las modificaciones a la sección IV 10) del anexo III del reglamento, consistentes en la adición de tres nuevos párrafos, cuyo texto es el siguiente: | UN | وبناء على هذا، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء التعديلات على الفرع الرابع (10) من المرفق الثالث للنظام الداخلي، المؤلفة من ثلاث فقرات جديدة صيغتها كما يلي: |
Informó a la Comisión de que el Comité se había reunido para examinar enmiendas a la sección IV 10) del anexo III del reglamento (CLCS/40). | UN | وأبلغ اللجنة أن لجنة التحرير اجتمعت للنظر في إجراء تعديلات على الفرع الرابع (10) من المرفق الثالث للنظام الداخلي (CLCS/40). |
De conformidad con el párrafo e) del anexo III al Estatuto del Personal, no se pagarán indemnizaciones por rescisión del nombramiento a los funcionarios nombrados conforme a las presentes reglas, a menos que el pago de tales indemnizaciones se haya especificado en sus cartas de nombramiento. | UN | تعويض إنهاء الخدمة وفقا للفقرة (هـ) من المرفق الثالث للنظام الأساسي للموظفين، يدفع للموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين تعويض إنهاء الخدمة إلا إذا كان منصوصا عليه في كتاب التعيين. |
De conformidad con el párrafo e) del anexo III al Estatuto del Personal, no se pagarán indemnizaciones por rescisión del nombramiento a los funcionarios nombrados conforme a las presentes reglas, a menos que el pago de tales indemnizaciones se haya especificado en sus cartas de nombramiento. | UN | تعويض إنهاء الخدمة وفقا للفقرة (هـ) من المرفق الثالث للنظام الأساسي للموظفين، يدفع للموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين تعويض إنهاء الخدمة إلا إذا كان منصوصا عليه في كتاب التعيين. |