Se consideró que la formulación que era objeto de la propuesta, presentada por el Senegal, cumplía los criterios de la tercera parte del anexo IV del Convenio y, posteriormente, se incluyó en la lista del anexo III del Convenio. | UN | وقد تبيَّن أن التركيبة موضع هذا الاقتراح المقدَّم من السنغال تفي بمعايير الجزء 3 من المرفق الرابع للاتفاقية وبالتالي أُدرجت في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Se presentaron dos propuestas en relación con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas y se verificó que los datos contenidos en ellas cumplían los requisitos de información estipulados en la parte 1 del anexo IV del Convenio. | UN | 49 - تم تقديم مقترحْين بشأن ترتيب مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والتحقق من أنها تفي بالمعلومات المطلوبة في الجزء الأول من المرفق الرابع للاتفاقية. |
En la sección A del anexo IV del Convenio el almacenamiento permanente y el temporario de desechos se identifican como operaciones de eliminación D12 y D15, respectivamente. | UN | 21 - ويحدد الفرع ألف من المرفق الرابع للاتفاقية التخزين الدائم والمؤقت للنفايات محددان بوصفهما عمليتي التخلص D12 وD15، على التوالي. |
El grupo de tareas había señalado que la Secretaría había reunido información pertinente relacionada con la formulación, como se explicaba en la parte 2 del anexo IV, y la había presentado al grupo de tareas entre reuniones y al Comité de conformidad con esas parte del anexo IV del Convenio. | UN | 82 - ولاحظت فرقة العمل أن الأمانة قامت بجمع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بهذه التركيبة وقدمتها إلى فرقة العمل بين الدورات وإلى اللجنة وفقاً للجزء 2 من المرفق الرابع للاتفاقية. |
Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos de que la propuesta presentada por el Chad para incluir el fentión (formulaciones de ultra bajo volumen (ULV) de 640 g/L de ingrediente activo o por encima de ese nivel) en el anexo III del Convenio de Rotterdam como una formulación plaguicida extremadamente peligrosa cumple los criterios de la parte 3 del anexo IV del Convenio | UN | السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الاقتراح المقدَّم من تشاد لإدراج الفنثيون 640 للتطبيقات التي تستخدم أحجاماً منخفضة للغاية في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام باعتباره تركيبة مبيد آفات شديد الخطورة يستوفي معايير الجزء 3 من المرفق الرابع للاتفاقية |
En el caso de esas operaciones (operaciones características de reciclado), el Protocolo se aplica hasta que haya concluido la operación ulterior de eliminación que se indica en D1 a D12 y en R1 a R11 del anexo IV del Convenio. | UN | ويسري البروتوكول بالنسبة لتلك العمليات (عمليات إعادة التدوير المتماثلة) وذلك لحين اكتمال عملية التخلص اللاحقة الموضحة في D1 إلى D12 وR1 إلى R11 من المرفق الرابع للاتفاقية. |
En el caso de esas operaciones (operaciones características de reciclado), el Protocolo se aplica hasta que haya concluido la operación ulterior de eliminación que se indica en D1 a D12 y en R1 a R11 del anexo IV del Convenio. | UN | ويسري البروتوكول بالنسبة لتلك العمليات (عمليات إعادة التدوير المتماثلة) وذلك لحين اكتمال عملية التخلص اللاحقة الموضحة في D1 إلى D12 وR1 إلى R11 من المرفق الرابع للاتفاقية. |
Su organización había llegado a la conclusión de que el Gramoxone Super no se ajustaba a la definición de formulación plaguicida extremadamente peligrosa ni cumplía los criterios establecidos en los apartados a) y d) del párrafo 3 del anexo IV del Convenio. | UN | وقد خلصت منظمته إلى أن الغراموكسون سوبر لا يستوفي تعريف مبيد الآفات الشديد الخطورة ولا يستوفي المعايير المبينة في الفقرة 3 (أ) و3 (د) من المرفق الرابع للاتفاقية. |