XII. Petición de nombramiento de un árbitro El 23 de agosto de 2000, Chile pidió al Presidente que nombrara un árbitro de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del anexo VII de la Convención. | UN | 62 - في 23 آب/أغسطس 2000 طلب شيلي من رئيس المحكمة تعيين محكم عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية. |
Al respecto, el procedimiento que figura en el artículo 3 del anexo VII de la Convención podría servir de modelo. | UN | وفي ذلك الخصوص، يمكن أن تستخدم الإجراءات الواردة في المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية نموذجـا يحتذى بــه في هذا الإطار. |
El 23 de febrero de 2007, Chipre designó al Sr. Andrew Jacovides, conciliador y árbitro en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del anexo V y en el artículo 2 del anexo VII de la Convención. | UN | 8 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، عينت قبرص أندرو جاكوفيديس موثقا ومحكما بمقتضى المادة 2 من المرفق الخامس والمادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية. |
Notificación de la designación de árbitros, de conformidad con el artículo 2 del Anexo VII de la Convención: Suiza (14 de octubre de 2014) | UN | إشعار بتعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: سويسرا (١٤ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤) |
Designación de árbitros de conformidad con el artículo 2 del Anexo VII de la Convención: Mauricio (5 de noviembre de 2014) | UN | تعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: موريشيوس (5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014) |
Designación de conciliadores, de conformidad con el artículo 2 del Anexo V, y designación de un árbitro, de conformidad con el artículo 2 del Anexo VII de la Convención: Portugal (5 de octubre de 2011)1 | UN | تعيين موفِّقين بموجب المادة 2 من المرفق الخامس وتعيين محكِّم بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: البرتغال (5 تشرين الأول/أكتوبر 2011)(1) |
Con respecto a las actuaciones arbitrales con arreglo al anexo VII de la Convención en una controversia entre Filipinas y China, en una carta de fecha 22 de febrero de 2013 del agente y Procurador General de Filipinas, este país solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara un miembro del tribunal arbitral, de conformidad con el artículo 3, apartados c) y e), del anexo VII de la Convención. | UN | ٧٠ - وفيما يتعلق بالدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الفلبين والصين، طلبت الفلبين في رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2013 موجهة من وكيل الفلبين ومحاميها العام إلى رئيس المحكمة تعيين عضو واحد في محكمة التحكيم، عملا بالفقرتين الفرعيتين (ج) و (ه) من المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية. |
Respecto de las actuaciones arbitrales con arreglo al anexo VII de la Convención incoadas por Malta contra Santo Tomé y Príncipe en una controversia relativa al buque Duzgit Integrity, Malta solicitó al Presidente del Tribunal, en una carta de fecha 4 de diciembre de 2013, que nombrara un miembro del tribunal arbitral, de conformidad con el artículo 3, apartados c) y e), del anexo VII de la Convención. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بالدعوى التحكيمية التي أقامتها مالطة بموجب المرفق السابع للاتفاقية ضد سان تومي وبرينسيبي في نزاع بشأن السفينة Duzgit Integrity، طلبت مالطة إلى رئيس المحكمة، في رسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، تعيين عضو واحد في محكمة التحكيم، عملا بالفقرتين الفرعيتين (ج) و (هـ) من المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية. |