"من المركز الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Centro Regional
        
    • por el Centro Regional
        
    • al Centro Regional
        
    • del Centro de Actividad Regional
        
    • desde el centro regional
        
    • del Centro de Servicios Regionales
        
    La información obtenida del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas relativa al marcado y registro de armas se proporcionó a la Comisión sobre Armas Pequeñas de Liberia. UN وقد قُدِّمَت المعلومات المجمَّعة من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشأن وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها إلى اللجنة الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    2.3 Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 2-3 تقديم دعم متسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى العملاء
    El Gobierno de Colombia y la mencionada Oficina firmaron un acuerdo, en cuyo marco se han llevado a cabo los cursos de entrenamiento, con el apoyo técnico y financiero del Centro Regional UN-LiREC. UN ووقعت حكومة كولومبيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على اتفاق نظمت بموجبه دورات تدريبية، مع تقديم الدعم التقني والمالي من المركز الإقليمي.
    Los miembros del Grupo también se beneficiaron de la información y las actualizaciones proporcionadas por el Centro Regional sobre la Conferencia Final de las Naciones Unidas Relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN واطلع أعضاء الفريق أيضا على المعلومات والمستجدات المقدمة من المركز الإقليمي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    La Comisión se dirigió al Centro Regional para conocer su opinión sobre asuntos vinculados al establecimiento y el funcionamiento de la Dependencia de Armas Pequeñas de la Unión Africana y otras cuestiones conexas en materia de desarme. UN وطلبت المفوضية من المركز الإقليمي إبداء آرائه في مسائل ذات صلة بإنشاء الوحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة التابعة للاتحاد الأفريقي وتشغيلها ومسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    Cuba también recibe asistencia técnica del Centro de Actividad Regional sobre Emergencias, Información y Capacitación sobre la Contaminación Marina en el Caribe, con sede en Curação, encargado de prestar asistencia a los países de la región del Gran Caribe con miras a prevenir y afrontar incidentes graves de contaminación del medio marino. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقره كوراساو، يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها.
    Recientemente comenzamos el marcado y rastreo de armas pequeñas y armas ligeras, con el apoyo técnico y financiero del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y otros asociados. UN وشرعنا مؤخرا في عملية وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم تقني ومالي من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشركاء آخرين.
    Las actividades de capacitación y otras conexas fueron acogidas por el Ministerio de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible y ejecutadas conjuntamente por personal de ONU-SPIDER e instructores del Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales. UN واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي.
    3.4 Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 3-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    El evento incluyó la presentación de propuestas concretas de desarme presentadas por 40 estudiantes de escuelas secundarias de Saitama y un intercambio de opiniones sobre esas propuestas con un panel integrado por altos representantes del Centro Regional, del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón y de organizaciones no gubernamentales. UN وتضمن هذا الحدث تقديم مقترحات محددة بشأن نزع السلاح من 40 طالبا من المدارس الثانوية في سايتاما، وتبادل وجهات النظر بشأن تلك المقترحات مع لجنة تتألف من ممثلين رفيعي المستوى من المركز الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية في اليابان ومنظمات غير حكومية.
    Las responsabilidades de la secretaría del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central se traspasaron del Centro Regional a la Oficina de las Naciones Unidas para África Central. UN وقد تحوَّلت مسؤوليات الأمانة العاملة في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا من المركز الإقليمي إلى مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا.
    El Director de la División para Asuntos de Tratados de la UNODC y un representante del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC visitaron el Instituto a fin de estudiar las posibilidades de ampliar la colaboración. UN زار مدير شعبة شؤون المعاهدات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وممثل من المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعهدَ لمناقشة إمكانيات زيادة التعاون.
    2.4 Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 2-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    : Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN الإنجاز المتوقع 3-4: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    2.4 Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 2-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    4.5 Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 4-5 تقديم دعم متسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    En la región andina, aproximadamente 3.013 armas pequeñas fueron destruidas por el Gobierno del Perú, en diciembre de 2013, con el apoyo sobre el terreno del Centro Regional. UN 13 - وفي منطقة الأنديز، دمرت حكومة بيرو نحو 013 3 قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة بدعم مباشر من المركز الإقليمي.
    Apreciamos mucho la cooperación demostrada a los países del Asia central por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, bajo la dirección del Sr. Tsutomu Shiguri. UN ونحن نقدر تقديرا كبيرا التعاون الذي أظهر لبلدان آسيا الوسطى من المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ الذي يترأسه السيد تسوتومو شنغوري.
    Existe una propuesta de proyecto con el Centro Regional del Convenio de Basilea en Eslovaquia y una propuesta de proyecto presentada por el Centro Regional del Convenio de Basilea en la Federación de Rusia. UN مقترح بمشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- سلوفاكيا ومقترح مشروع من المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- الاتحاد الروسي.
    El Comité exhortó a todos los Estados Miembros a que aplicaran el Código de Conducta y pidió al Centro Regional que apoyara a los Estados Miembros en las actividades de concienciación y difusión del Código. UN وحثت اللجنة كافة الدول الأعضاء على تنفيذ مدونة قواعد السلوك وطلبت من المركز الإقليمي دعم الدول الأعضاء في أنشطة التوعية بالمدونة ونشرها.
    Cuba también recibe asistencia técnica del Centro de Actividad Regional sobre Emergencias, Información y Capacitación sobre la Contaminación Marina en el Caribe, con sede en Curação, encargado de prestar asistencia a los países de la región del Gran Caribe con miras a prevenir y afrontar incidentes graves de contaminación del medio marino. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقره كوراساو، يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها.
    La Comisión Consultiva ha defendido sistemáticamente que se estreche la cooperación entre las misiones de la misma región y considera que la prestación de servicios comunes desde el centro regional de servicios que se propone crear en Entebbe es un concepto que ofrece oportunidades para lograr una mayor eficiencia y eficacia. UN 147 - وقد ظلت اللجنة الاستشارية تدعو على الدوام إلى مزيد من التعاون فيما بين البعثات الموجودة في منطقة واحدة. وهي تعتقد أن تقديم خدمات مشتركة من المركز الإقليمي للخدمات المقترح في عنتيبي إنما هو مفهوم يتيح فرصا لتحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية.
    Las oficinas en los países deben fortalecer su capacidad en cuanto al VIH/SIDA, con el apoyo del Centro de Servicios Regionales y la sede. UN على المكاتب القطرية أن تعزز قدرتها على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بدعم من المركز الإقليمي والمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus