En varios países se movilizó a dignatarios y funcionarios de alto nivel para que aumentara la visibilidad del tema, pero no hubo un seguimiento sistemático. | UN | وفي بلدان عدة، تمت تعبئة عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى والأعيان للفت الانتباه للمسألة، ولكن من دون متابعة منهجية. |
A la reunión asistió un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. | UN | وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
En la sesión plenaria formularon declaraciones un primer ministro, dos ministros, seis viceministros y muchos funcionarios de alto nivel de 67 gobiernos, incluidos siete representantes que hablaron en nombre de grupos de países. | UN | وأدلى ببيانات رئيس وزراء ووزيران وستة نواب وزراء وعدد من المسؤولين الرفيعي المستوى من 67 حكومة في الجلسة العامة، من بينهم سبعة ممثلين تكلموا باسم مجموعات من البلدان. |
Senadores, ministros, diplomáticos y otros funcionarios de alto nivel forman parte de esta brigada cada vez mayor de jóvenes. | UN | إن أعضاء مجلس الشيوخ والوزراء والدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى جميعا جزء من كتيبة الشباب الناشئة هذه. |
:: Suministro de servicios de escolta las 24 horas para el personal de alta categoría de la Misión y dignatarios visitantes | UN | :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: Servicio de escolta 24 horas para altos funcionarios de la Misión y funcionarios visitantes de alto nivel | UN | :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Protección durante las 24 horas del día de los funcionarios superiores de la ONUCI y visitantes de alto nivel | UN | :: توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Se proporcionaron servicios de escolta permanente a 3 altos funcionarios de la ONUCI y servicios de seguridad a funcionarios de alto nivel en visita oficial a Côte D ' Ivoire | UN | جرى توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية، وتمت التغطية الأمنية للزوار الرسميين من المسؤولين الرفيعي المستوى الوافدين إلى كوت ديفوار |
Desde entonces numerosos funcionarios de alto nivel han visitado la capital somalí, que había sido considerada como muy peligrosa durante mucho tiempo. | UN | وقام عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى بزيارة العاصمة الصومالية التي طالما اعتبرت زيارتها محفوفة بالمخاطر. |
Participaron en el foro no solamente especialistas en estadísticas del comercio, sino también responsables de formular políticas, economistas e investigadores, entre ellos varios funcionarios de alto nivel que destacaron la importancia del tema. | UN | ولم يقتصر المشاركون في المنتدى على الإحصائيين التجاريين فحسب، ولكن كان منهم أيضا مقررو سياسات واقتصاديون وباحثون، ومنهم عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى، وهو ما أكد أهمية الموضوع. |
5. Asistió a la reunión de este año un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. | UN | 5 - وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
:: Prestación de servicios de seguridad durante las 24 horas del día, todos los días, en 5 instalaciones y 6 edificios y una protección especial a altos cargos de la Misión y funcionarios de alto nivel visitantes, como y cuando sea necesario | UN | :: توفير خدمات الأمن يوميا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في 5 منشآت و 6 مواقع، وتوفير خدمات الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى، حسب وعند الاقتضاء |
En la reunión participó una amplia variedad de funcionarios de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas con responsabilidades relativas al medio ambiente. | UN | والسيد شا زوكانغ الأمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وحضر الاجتماع كوكبة كبيرة من المسؤولين الرفيعي المستوى المسؤولين عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة. |
En 1983 se produjo una explosión de bombas que mató a 17 funcionarios de alto nivel de la República de Corea, incluido nuestro entonces Ministro de Relaciones Exteriores, quien acompañaba a nuestro Presidente en una visita de Estado a Myanmar. | UN | في عام 1983، انفجرت قنابل وقتلت 17 من المسؤولين الرفيعي المستوى في جمهورية كوريا، بمن فيهم وزير الخارجية آنذاك، الذين كانوا يرافقون رئيسنا في زيارة رسمية لميانمار. |
Esa propuesta se formuló en consultas oficiosas entre un grupo de embajadores ante las Naciones Unidas, los directores ejecutivos del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y otros funcionarios de alto nivel de las instituciones interesadas que participaron en la reunión. | UN | ونتج هذا الاقتراح عن مشاورات غير رسمية عقدت بين مجموعة مشاركة من السفراء لدى الأمم المتحدة والمديَرين التنفيذيَين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى من الجهات المؤسسية المعنية المشاركة في الاجتماع. |
Otra consideración que hay que tener en cuenta es la medida en que variarían las facultades y la autoridad otorgadas a funcionarios de alto rango concretos dependiendo de la estructura organizativa de cada país y las decisiones que se adopten en el ámbito nacional. | UN | ويتمثل اعتبار آخر في أن نطاق النفوذ والسلطة المتاح للأفراد من المسؤولين الرفيعي المستوى سوف يتباين حسب الهيكل التنظيمي لكل بلد وطبقاً للقرارات المتخذة على المستوى الوطني. |
En el pasado reciente, una serie de funcionarios de alto nivel, salientes o en ejercicio, procedentes en su mayoría de países del hemisferio sur, ha sido objeto de investigación penal a cargo de un juez que ejercía la jurisdicción universal. | UN | وفي الماضي القريب، خضع عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى الحاليين والسابقين، وكان معظمهم من بلدان نصف الكرة الجنوبي، لتحقيق جنائي على يد قاض يمارس الولاية القضائية العالمية. |
La asistencia del experto también ha dado lugar a la acusación de varios funcionarios de alto nivel, la acusación y detención de un gendarme, concretamente por cargos de violación en relación con esos hechos, y el compromiso del Gobierno de establecer mecanismos para la protección de los supervivientes. | UN | وقد أدت المساعدة المقدمة من الخبير أيضا إلى توجيه الاتهام إلى عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى، وإصدار قرار اتهام ضد أحد عناصر قوة الدرك واحتجازه بتهم اغتصاب على وجه التحديد ذات صلة بتلك الأحداث، والتزام الحكومة بإنشاء آليات لحماية الناجين. |
Entre los participantes figuraban 16 Ministros y Fiscales Generales, así como varios funcionarios de alto nivel que representaban a los distintos órganos que se ocupaban de la prevención del delito y la justicia penal en sus países. | UN | وكان من بين المشتركين ٦١ وزيرا ونائبا عاما/وكيلا عاما، فضلا عن عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مختلف قطاعات منع الجريمة والعدالة الجنائية في بلدانهم. |
Es también alentador que los Jefes de Estado y de Gobierno, ministros y otros funcionarios de alto nivel que participan en el debate general se hayan referido de manera abrumadora a los retos que enfrentan las Naciones Unidas en los albores del siglo XXI y apoyen las intenciones del Secretario General de centrarse en la reforma de la Organización. | UN | ومن المشجع أيضا أن رؤساء الدول والحكومات والوزراء وغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في المناقشة العامة تكلمت غالبيتهم الساحقة عن التحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة في فجر القرن الحادي والعشرين، كما أنهم أيدوا عزم الأمين العام على التركيز على إصلاح الأمم المتحدة. |
Prestación de servicios de escolta las 24 horas del día a 3 funcionarios de categoría superior de la Misión, y a todas las visitas de alto nivel de categoría de Subsecretario General o categoría superior | UN | توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي البعثة وجميع الزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى برتبة أمين عام مساعد وما فوقها |
:: Escolta durante 24 horas diarias para los funcionarios superiores de la misión y para altos funcionarios visitantes | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: 24 horas de escolta para los funcionarios superiores de la Misión y los visitantes de alto nivel | UN | :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |