"من المساعدة الإنسانية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la asistencia humanitaria a
        
    • de la asistencia humanitaria al
        
    • de la ayuda humanitaria a
        
    • de la asistencia humanitaria hacia
        
    • desde la asistencia humanitaria al
        
    • de asistencia humanitaria a
        
    También es importante garantizar una transición sin tropiezos de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    Precisamente por este motivo es importante centrar la atención en la transición de la asistencia humanitaria a la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo. UN ولهذا السبب تحديدا، من المهم التركيز على قضايا الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في إعادة التعمير والتنمية.
    En Uganda, se presta atención especial a la transición y se promueve un cambio paulatino de la asistencia humanitaria a la recuperación y el desarrollo. UN وفي أوغندا، يتجه التركيز بثبات إلى الانتقال مع وجود تحول مستمر من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية.
    A principios de 2001, el ACNUR trató de facilitar la transición de la asistencia humanitaria al desarrollo a largo plazo estableciendo vínculos de colaboración más fuertes y previsibles con los organismos de desarrollo. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    A principios de 2001, el ACNUR trató de facilitar la transición de la asistencia humanitaria al desarrollo a largo plazo estableciendo vínculos de colaboración más fuertes y previsibles con los organismos de desarrollo. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    En nuestra opinión, garantizar una transición ininterrumpida de la asistencia humanitaria a la asistencia para el restablecimiento y la reconstrucción es sumamente importante para la estabilidad del Afganistán. UN وفي رأينا أن ضمان الانتقال السليم من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في تحقيق الإنعاش والتعمير له أهمية حاسمة في استقرار أفغانستان.
    En tercer lugar, es necesario proseguir los esfuerzos para asegurar una transición sin contratiempos de la asistencia humanitaria a la de recuperación y reconstrucción. UN وثالثا، من الضروري أن تستمر الجهود الرامية إلى ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Consideramos que una estrecha coordinación entre los donantes y los diversos organismos humanitarios y una transición sin dificultades de la asistencia humanitaria a la reconstrucción son cruciales para lograr resultados eficaces, que se refuercen mutuamente, dados los limitados recursos disponibles. UN نحن نرى أن التنسيق الوثيق بين المانحين ووكالات الأمم المتحدة المختلفة، والانتقال من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار هما أمران أساسيان لتحقيق نتائج فعالة ومتكاملة في ظل نقص الموارد المتاحة.
    Reconociendo el papel que incumbe a las Naciones Unidas en ayudar a Serbia y Montenegro a lograr una buena transición de la asistencia humanitaria a la asistencia para el desarrollo y en coordinar las actividades de la comunidad internacional a ese respecto, UN وإذ تعترف بدور الأمم المتحدة في مساعدة صربيا والجبل الأسود على تحقيق انتقال ناجح من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، وفي تنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد،
    Reconociendo el papel que incumbe a las Naciones Unidas en ayudar a Serbia y Montenegro a lograr una buena transición de la asistencia humanitaria a la asistencia para el desarrollo y en coordinar las actividades de la comunidad internacional a ese respecto, UN وإذ تسلم بدور الأمم المتحدة في مساعدة صربيا والجبل الأسود على تحقيق انتقال ناجح من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، وفي تنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد،
    Para que el Acuerdo General de Paz se pueda aplicar con éxito es de crítica importancia que haya una transición de la asistencia humanitaria a la recuperación y rehabilitación y de allí al desarrollo sostenible. UN وكفالة التحول من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش والتأهيل والانطلاق بعد ذلك إلى التنمية المستدامة ستكون أمرا حاسم الأهمية للنجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La ausencia de una administración civil en Abyei continuó retrasando la transición de la asistencia humanitaria a los programas de recuperación, con el consiguiente aumento del riesgo de crisis humanitaria. UN وأدى عدم وجود إدارة مدنية في أبيي إلى استمرار تأخير الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى برامج الإنعاش، مما زاد من خطر حصول أزمة إنسانية.
    Es un derecho que la comunidad internacional debería apoyar como uno de los programas que marcan la transición de la asistencia humanitaria al desarrollo socioeconómico. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يدعم هذا الحق في إطار برنامج يمثل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Los debates sobre la mejora de la coherencia y la eficacia del desarrollo se deben concentrar en la creación de capacidad nacional, a fin de ayudar a los países a pasar de la asistencia humanitaria al desarrollo y asumir el control nacional. UN وينبغي للمناقشات المعنية بتحسين تماسك التنمية وفعاليتها أن تهتم ببناء القدرات الوطنية من أجل معاونة البلدان على الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية والأخذ بالملكية الوطنية.
    Las comunidades de acogida de los ex refugiados empezaron a recibir apoyo a través del Programa Transición de la asistencia humanitaria al desarrollo sostenible en Tanzanía noroccidental, de la iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " . UN وبدأت المجتمعات المحلية المضيفة للاجئين سابقا في تلقي الدعم من خلال برنامج مبادرة توحيد الأداء للأمم المتحدة: الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية المستدامة في شمال غرب تنزانيا.
    Con el cierre de los campamentos para desplazados internos se pasará de la asistencia humanitaria al fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para hacer frente a los desastres naturales. UN فمع إغلاق مخيمات المشردين داخليا، سيكون هناك تحول من المساعدة الإنسانية إلى بناء قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية.
    58. Ya hace algún tiempo que el ACNUR viene realizado un esfuerzo concertado para establecer asociaciones más firmes y más previsibles con organismos de desarrollo, a fin de facilitar la transición de la asistencia humanitaria al desarrollo a largo plazo. UN 58- تبذل المفوضية منذ فترة جهداً منسقاً لصياغة شراكات أقوى وأكثر استقراراً مع وكالات التنمية، لتيسير الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل.
    En la reunión se examinaron las experiencias de los países y organizaciones internacionales en materia de asistencia humanitaria en zonas afectadas por un conflicto armado y desastre natural y varias tareas en las etapas de transición de la asistencia humanitaria al desarrollo. Los participantes reconocieron que en cuanto a la seguridad humana, se requería una asistencia ininterrumpida. UN وتناول الاجتماع تجارب موقعية لكل بلد ومنظمة في مجال المساعدات الإنسانية في مناطق الصراع المسلح والكوارث الطبيعية، والمهام المتعددة في المراحل الانتقالية من المساعدة الإنسانية إلى التنمية وأجمع المشاركون على الاعتراف بأن المساعدات المتكاملة مطلوبة من منظور الأمن البشري.
    El programa del Japón de asistencia global y regional al desarrollo del Afganistán, conocido como la " Iniciativa Ogata " , está dedicado a facilitar una transición sin tropiezos de la etapa de la ayuda humanitaria a la de reconstrucción y asistencia para el desarrollo. UN ويهدف برنامج اليابان للمساعدة الإنمائية الإقليمية الشاملة، المعروف بمبادرة أوغاتا، إلى تسهيل الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل التعمير والتنمية.
    Reducir o terminar la asistencia internacional podría menoscabar la transición de la asistencia humanitaria hacia un desarrollo económico a largo plazo y dificultar las reformas. UN وسوف يقوض تقليل أو إنهاء المساعدة الدولية عملية الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الاقتصادية للأجل الطويل ويعوق الإصلاحات.
    Mayor capacidad del Gobierno en materia de preparación y respuesta en casos de desastre y de gestión de la transición desde la asistencia humanitaria al desarrollo UN تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية
    Por lo tanto, en particular, la Comisión podría promover una transición perfecta de la prestación de asistencia humanitaria a la prestación de asistencia de recuperación temprana, la sinergia entre los mandatos de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz, y el desarrollo de la capacidad nacional respecto de prioridades fundamentales en materia de consolidación de la paz. UN وهكذا، بوسع اللجنة بشكل خاص أن تعزز من الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش المبكر والتآزر بين ولايات حفظ السلام وبناء السلام والقدرة الوطنية الإنمائية في أولويات بناء السلام الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus