Los mejores resultados se han obtenido en los países que recibieron diversos tipos de asistencia internacional. | UN | فقد تحقق أعظم النجاحات في البلدان التي تمكنت من الاعتماد على أشكال متنوعة من المساعدة الدولية. |
En el párrafo 14.11 se reseñan las necesidades mundiales estimadas de asistencia internacional. | UN | ويرد في الفقرة ١٤-١١ موجز للاحتياجات العالمية المقدرة من المساعدة الدولية. |
NECESIDADES de asistencia internacional Y CORRIENTE FINANCIERA DE RECURSOS DESTINADA A CONTRIBUIR A LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN | UN | الاحتياجات من المساعدة الدولية وتدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل |
Contaba con recursos suficientes; el 25% de esos recursos procedían del Gobierno nacional y el 75% restante de la asistencia internacional. | UN | ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية. |
Contaba con recursos suficientes; el 25% de esos recursos procedían del Gobierno nacional y el 75% restante de la asistencia internacional. | UN | ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية. |
En el párrafo 14.11 se reseñan las necesidades mundiales estimadas de asistencia internacional. | UN | ويرد في الفقرة ١٤-١١ موجز للاحتياجات العالمية المقدرة من المساعدة الدولية. |
En los casos en que los sistemas nacionales correspondientes no están en condiciones de hacer frente a las tareas que tienen ante sí, es necesario alentar la utilización de asistencia internacional. | UN | وعندما تكون النظم الوطنية المعنية غير قادرة على النهوض بالمهام المنوطة بها، يلزم تشجيع الاستفادة من المساعدة الدولية. |
Hasta el momento, el proceso de elaboración del PNA ha recibido una cantidad considerable de asistencia internacional. | UN | إن عملية وضع برنامج العمل الوطني قد تلقت حتى الآن قدراً لا بأس به من المساعدة الدولية. |
:: A su vez, ello permitiría realizar una evaluación general de las necesidades residuales en materia de asistencia internacional | UN | :: يتيح هذا الأمر بدوره إجراء تقييم شامل للمتطلبات المتبقية من المساعدة الدولية |
:: A su vez, ello permitiría realizar una evaluación general de las necesidades residuales en materia de asistencia internacional | UN | :: وهذا بدوره سيتيح إجراء تقييم عام لما سيتبقى من احتياجات من المساعدة الدولية |
El nuevo país depende de importantes volúmenes de asistencia internacional. | UN | ويعتمد البلد الجديد على مستويات عالية من المساعدة الدولية. |
Estas iniciativas complementan los tipos de asistencia internacional más oficiales, cuyo objeto es fortalecer la resiliencia nacional. | UN | وتكمل هذه الجهود أنواعا أكثر اتساما بالطابع الرسمي من المساعدة الدولية تهدف إلى تعزيز القدرة الوطنية على المناعة. |
La Unión Europea sufraga el 80% de la asistencia internacional a Rusia y las repúblicas de la antigua Unión Soviética, y el 50% de la asistencia a los territorios palestinos. | UN | ويقدم الاتحاد اﻷوروبي ٨٠ في المائة من المساعدة الدولية المقدمة إلى روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، و ٥٠ في المائة من المساعدة المقدمة إلى اﻷراضي الفلسطينية. |
Reducción del número de beneficiarios de la asistencia internacional. | UN | :: انخفاض عدد المستفيدين من المساعدة الدولية. |
Con el tiempo la falta de progreso y la falta de responsabilidad dieron lugar a nuevas amenazas de sanciones y a la suspensión de gran parte de la asistencia internacional. | UN | وأدى عدم إحراز تقدم بمرور الوقت وانعدام المساءلة إلى تجدد التهديدات بفرض جزاءات ووقف قدر كبير من المساعدة الدولية. |
El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | مواءمة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Logrado: el 100% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | أنجز. يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Le parecía que Dominica podía beneficiarse de la asistencia internacional para el fomento de la capacidad. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن بإمكان دومينيكا أن تستفيد من المساعدة الدولية لبناء القدرات. |
Las necesidades de ayuda internacional se señalan en el párrafo 14.8 infra. | UN | وتتضمن الفقرة ١٤-٨ أدناه مجملا للاحتياجات من المساعدة الدولية. |
Espero que en esta sesión sigamos debatiendo el modo de reducir el número de países en desarrollo que quedan excluidos de la ayuda internacional. | UN | وآمل أن نوسع في هذا الاجتماع المناقشة حول كيفية تخفيض عدد البلدان النامية المحرومة من المساعدة الدولية. |
Sin embargo, ese aislamiento castigó también al pueblo camboyano, privándole de la asistencia internacional que necesitaba para rehacer su vida y para iniciar la reconstrucción de su destrozado país. | UN | بيد أن هذه العزلة عاقبت الشعب الكمبودي هو اﻵخر بحرمانه من المساعدة الدولية الضرورية ﻹعادة بناء حياته وكذلك للبدء في إعادة بناء بلده المحطم. |
- Velar por que la asistencia internacional beneficie en forma equitativa a las dos comunidades. | UN | - استفادة كلا الطائفتين على نحو منصف من المساعدة الدولية. |