"من المساعدة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de asistencia internacional
        
    • de la asistencia internacional
        
    • de ayuda internacional
        
    • de la ayuda internacional
        
    • asistencia internacional que
        
    • que la asistencia internacional
        
    Los mejores resultados se han obtenido en los países que recibieron diversos tipos de asistencia internacional. UN فقد تحقق أعظم النجاحات في البلدان التي تمكنت من الاعتماد على أشكال متنوعة من المساعدة الدولية.
    En el párrafo 14.11 se reseñan las necesidades mundiales estimadas de asistencia internacional. UN ويرد في الفقرة ١٤-١١ موجز للاحتياجات العالمية المقدرة من المساعدة الدولية.
    NECESIDADES de asistencia internacional Y CORRIENTE FINANCIERA DE RECURSOS DESTINADA A CONTRIBUIR A LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN UN الاحتياجات من المساعدة الدولية وتدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل
    Contaba con recursos suficientes; el 25% de esos recursos procedían del Gobierno nacional y el 75% restante de la asistencia internacional. UN ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية.
    Contaba con recursos suficientes; el 25% de esos recursos procedían del Gobierno nacional y el 75% restante de la asistencia internacional. UN ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية.
    En el párrafo 14.11 se reseñan las necesidades mundiales estimadas de asistencia internacional. UN ويرد في الفقرة ١٤-١١ موجز للاحتياجات العالمية المقدرة من المساعدة الدولية.
    En los casos en que los sistemas nacionales correspondientes no están en condiciones de hacer frente a las tareas que tienen ante sí, es necesario alentar la utilización de asistencia internacional. UN وعندما تكون النظم الوطنية المعنية غير قادرة على النهوض بالمهام المنوطة بها، يلزم تشجيع الاستفادة من المساعدة الدولية.
    Hasta el momento, el proceso de elaboración del PNA ha recibido una cantidad considerable de asistencia internacional. UN إن عملية وضع برنامج العمل الوطني قد تلقت حتى الآن قدراً لا بأس به من المساعدة الدولية.
    :: A su vez, ello permitiría realizar una evaluación general de las necesidades residuales en materia de asistencia internacional UN :: يتيح هذا الأمر بدوره إجراء تقييم شامل للمتطلبات المتبقية من المساعدة الدولية
    :: A su vez, ello permitiría realizar una evaluación general de las necesidades residuales en materia de asistencia internacional UN :: وهذا بدوره سيتيح إجراء تقييم عام لما سيتبقى من احتياجات من المساعدة الدولية
    El nuevo país depende de importantes volúmenes de asistencia internacional. UN ويعتمد البلد الجديد على مستويات عالية من المساعدة الدولية.
    Estas iniciativas complementan los tipos de asistencia internacional más oficiales, cuyo objeto es fortalecer la resiliencia nacional. UN وتكمل هذه الجهود أنواعا أكثر اتساما بالطابع الرسمي من المساعدة الدولية تهدف إلى تعزيز القدرة الوطنية على المناعة.
    La Unión Europea sufraga el 80% de la asistencia internacional a Rusia y las repúblicas de la antigua Unión Soviética, y el 50% de la asistencia a los territorios palestinos. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي ٨٠ في المائة من المساعدة الدولية المقدمة إلى روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، و ٥٠ في المائة من المساعدة المقدمة إلى اﻷراضي الفلسطينية.
    Reducción del número de beneficiarios de la asistencia internacional. UN :: انخفاض عدد المستفيدين من المساعدة الدولية.
    Con el tiempo la falta de progreso y la falta de responsabilidad dieron lugar a nuevas amenazas de sanciones y a la suspensión de gran parte de la asistencia internacional. UN وأدى عدم إحراز تقدم بمرور الوقت وانعدام المساءلة إلى تجدد التهديدات بفرض جزاءات ووقف قدر كبير من المساعدة الدولية.
    El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN مواءمة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Logrado: el 100% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN أنجز. يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Le parecía que Dominica podía beneficiarse de la asistencia internacional para el fomento de la capacidad. UN وأعربت عن رأي مفاده أن بإمكان دومينيكا أن تستفيد من المساعدة الدولية لبناء القدرات.
    Las necesidades de ayuda internacional se señalan en el párrafo 14.8 infra. UN وتتضمن الفقرة ١٤-٨ أدناه مجملا للاحتياجات من المساعدة الدولية.
    Espero que en esta sesión sigamos debatiendo el modo de reducir el número de países en desarrollo que quedan excluidos de la ayuda internacional. UN وآمل أن نوسع في هذا الاجتماع المناقشة حول كيفية تخفيض عدد البلدان النامية المحرومة من المساعدة الدولية.
    Sin embargo, ese aislamiento castigó también al pueblo camboyano, privándole de la asistencia internacional que necesitaba para rehacer su vida y para iniciar la reconstrucción de su destrozado país. UN بيد أن هذه العزلة عاقبت الشعب الكمبودي هو اﻵخر بحرمانه من المساعدة الدولية الضرورية ﻹعادة بناء حياته وكذلك للبدء في إعادة بناء بلده المحطم.
    - Velar por que la asistencia internacional beneficie en forma equitativa a las dos comunidades. UN - استفادة كلا الطائفتين على نحو منصف من المساعدة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus