Se señaló que la cuestión de la exclusión también se examinaría en la segunda vía de las Consultas Mundiales. | UN | وتمت الإشارة إلى أن مسألة الاستبعاد ستعالج في المسار الثاني من المشاورات العالمية. |
El propósito de las Consultas Mundiales era fomentar la reflexión y la acción para revitalizar el marco de la Convención de 1951 y permitir que los Estados estuvieran en mejores condiciones de hacer frente a los retos que plantea la protección de los refugiados. | UN | وكان الغرض من المشاورات العالمية استثارة التفكير والعمل لتنشيط إطار اتفاقية عام 1951 ولإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات التي تواجه حماية اللاجئين. |
Como parte de este proceso, el ACNUR ha venido examinando sus propias directrices sobre varias cuestiones jurídicas, en particular como resultado de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de la segunda vía de las Consultas Mundiales. | UN | وتعكف المفوضية، كجزء من هذه العملية، على تنقيح مبادئها التوجيهية في عدد من المسائل القانونية، ولا سيما كنتيجة لاجتماع المائدة المستديرة للخبراء في إطار الجولة الثانية من المشاورات العالمية. |
En 2001 y 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados hizo una serie de consultas mundiales sobre protección internacional para revitalizar el marco para la protección de los refugiados y ayudar a los Estados Miembros a afrontar los problemas humanitarios actuales. | UN | وخلال عامي 2001 و 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مجموعة من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية لتنشيط إطار حماية اللاجئين ودعم الدول الأعضاء في مواجهة التحديات الإنسانية الحالية. |
En esfuerzo para hacer frente a esas complejas dificultades en la protección de los refugiados, el ACNUR puso en marcha una serie de consultas mundiales sobre protección internacional en 2001 y 2002. | UN | وأجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة 2001-2002 سلسلة من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، في محاولة منها لمعالجة هذه التحديات المعقدة. |
La tercera etapa de la consulta mundial se desarrolló entre julio y agosto de 2009, después de la reunión del Equipo de Tareas de estadísticas del comercio internacional de servicios celebrada en Bangkok, en marzo de 2009. | UN | 10 - ونُظمت المرحلة الثالثة من المشاورات العالمية في الفترة من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2009، وذلك في أعقاب الاجتماع الذي عقدته فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات في بانكوك في آذار/مارس 2009. |
14. En el marco general del Comité Permanente y como parte de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional se celebraron cuatro reuniones. | UN | 14- وعقدت أربعة اجتماعات كجزء من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في إطار اللجنة الدائمة. |
Teniendo en cuenta el interés de las delegaciones en estas cuestiones y la serie de propuestas realizadas en la reunión de Pretoria, se propuso que se siguieran estudiando en relación con el cuarto tema de la " tercera vía " de las Consultas Mundiales sobre las mujeres y los niños refugiados. | UN | ونظرا للاهتمام الذي توليه الوفود لهذه المسائل ونظرا للطائفة الواسعة من الاقتراحات التي قدمت خلال اجتماع بريتوريا، اقترح النظر في هذه المسائل كذلك بموجب الموضوع الرابع من المسار الثالث من المشاورات العالمية بشأن اللاجئات واللاجئين من الأطفال. |
50. Se pidió a la Directora de Protección Internacional que informase a las delegaciones sobre los progresos realizados en las otras vías de las Consultas Mundiales en la reunión del Comité Permanente de 10 de marzo de 2001. | UN | 50- طلب من مديرة الحماية الدولية إعلام الوفود بالتقدم المحرز في مسارات أخرى من المشاورات العالمية في اجتماع اللجنة الدائمة في 10 آذار/مارس 2001. |
22. En tres sesiones de mesas redondas interactivas, la Reunión Ministerial también concedió a los participantes la oportunidad de compartir sus puntos de vista sobre cuestiones fundamentales examinadas en otras sesiones de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional. | UN | 22- وفي جلسات لثلاث موائد مستديرة تفاعلية، أتاح الاجتماع الوزاري أيضاً للمشاركين فرصة لإبداء آرائهم بشأن القضايا الأساسية التي جرى بحثها في مسارات أخرى من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية. |
32. El objetivo general de las Consultas Mundiales y de la Reunión Ministerial del 12 de diciembre consisten en dar a los Estados Partes la oportunidad de reiterar su compromiso colectivo con la aplicación plena y eficaz de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967. | UN | 32- والهدف العام من المشاورات العالمية والاجتماع الوزاري الذي سيعقد في 12 كانون الأول/ديسمبر هو إتاحة الفرصة للدول الأطراف لكي تؤكد من جديد التزامها الجماعي بتنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
94. Se espera que la reunión ministerial que se celebrará en diciembre de 2001, como parte de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional, brindará una oportunidad para que más Estados anuncien el inicio o la terminación de los procedimientos de ratificación, o la eliminación de las reservas a la Convención y/o al Protocolo. | UN | 94- ومن المأمول فيه أن يوفر الاجتماع الوزاري المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2001، كجزء من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، فرصة لعدد أكبر من البلدان للإعلان عن البدء بإجراءات التصديق أو الانتهاء منها أو سحب تحفظاتها بشأن الاتفاقية و/أو البروتوكول. |
Haciéndose eco de esa tendencia mundial, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) decidió mantener un diálogo inclusivo sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 poniendo en marcha una segunda fase de las Consultas Mundiales sobre seis temas, entre los cuales figuraba el de " Cultura y desarrollo " . | UN | 8 - وتمشيا مع هذا الاتجاه العالمي، قررت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراء حوار شامل بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال إطلاق المرحلة الثانية من المشاورات العالمية بشأن ستة مواضيع، كان من بينها موضوع " الثقافة والتنمية " . |
La Reunión Ministerial, concebida como parte integrante de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional e iniciada por el Departamento de Protección Internacional del ACNUR en diciembre de 2000, fue precedida por una reunión preparatoria celebrada en Ginebra los días 20 y 21 de septiembre de 2001 (véase HCR/MMSP/2001/03 y Corr.1). | UN | ويعتبر الاجتماع الوزاري جزءاً لا يتجزأ من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، التي أقامتها إدارة الحماية الدولية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2000. وسبق انعقاد الاجتماع الوزاري دورة تحضيرية عقدت في جنيف يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر 2001 (انظر الوثيقة HCR/MMSP/2001/03 وCorr.1). |
Indica el estado del trabajo y los resultados de la segunda serie de consultas mundiales sobre los capítulos 1 a 6 del Sistema (marco central). | UN | ويرد في التقرير وصف حالة العمل ونتائج الجولة الثانية من المشاورات العالمية حول الفصول من 1 إلى 6 من الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
En una serie de consultas mundiales, regionales y nacionales efectuadas en cerca de 100 países y mediante una plataforma de medios sociales, más de 1 millón de personas han expresado su opinión sobre " el mundo que quieren " . | UN | ففي سلسلة من المشاورات العالمية والإقليمية والوطنية في زهاء 100 بلد، ومن خلال منبر لوسائل التواصل الاجتماعي، يتبادل أكثر من مليون شخص وجهات النظر حول " العالم الذي يصبون إليه " . |
El Equipo de Tareas celebró su primera reunión formal en Nueva York en septiembre de 2012, en la que los miembros revisaron las sugerencias procedentes de la consulta mundial sobre normas de aprendizaje y validaron asimismo la propuesta resultante, que será objeto de un documento de trabajo. | UN | 16 - وعقدت فرقة العمل أول اجتماع رسمي لها في نيويورك، في أيلول/سبتمبر 2012، حيث استعرض أعضاؤها المدخلات المستقاة من المشاورات العالمية بشأن معايير التعلم، وتحققوا من صحة الاقتراح الناتج عنها، الذي سيكون موضوع ورقة عمل. |