"من المشاورات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de consultas públicas
        
    Ese Comité celebró una serie de consultas públicas y actividades educativas en 2002 y 2003, después de lo cual cesaron sus actividades temporalmente. UN وباشرت اللجنة سلسلة من المشاورات العامة والأنشطة التثقيفية خلال سنتي 2002 و 2003، لكنها توقفت بعد ذلك بصفة مؤقتة عن العمل.
    51. La Asamblea Constituyente celebró en febrero y marzo de 2009 una primera ronda de consultas públicas en todos los distritos de Nepal. UN 51- وعقدت الجمعية التأسيسية جولة أولى من المشاورات العامة في جميع مقاطعات نيبال في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2009.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción concluyó su serie de consultas públicas con las víctimas del conflicto y otros interesados, incluidos mujeres y niños, sobre un proyecto de ley que establecerá el marco para una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وأجرت وزارة السلام والتعمير سلسلة من المشاورات العامة التي عقدتها مع ضحايا النزاع وأصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والأطفال، بشأن مشروع قانون سوف يضع إطارا للجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    El informe sobre la primera ronda de consultas públicas apareció en julio de 2009. UN ونشر تقرير الجولة الأولى من المشاورات العامة في تموز/يوليه 2009.
    5. El 19 de septiembre de 2007 se presentó el proyecto de directrices de derechos humanos para las empresas farmacéuticas en relación con el acceso a los medicamentos, iniciándose con ello un largo proceso de consultas públicas. UN 5- وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، بدأ العمل على مشروع مبادئ حقوق الإنسان التوجيهية لشركات الأدوية بخصوص الحصول على الأدوية، مستهلاً بذلك عملية طويلة الأمد من المشاورات العامة.
    Con el apoyo del ACNUDH, el Ministerio de Paz y Reconstrucción ha completado prácticamente una serie de consultas públicas sobre el proyecto de ley para establecer la comisión de la verdad y la reconciliación y ha preparado un proyecto de ley en el que se tipifican como delito las desapariciones forzadas y se autoriza la creación de una comisión de investigación de las desapariciones. UN وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أوشكت وزارة السلام والتعمير على الانتهاء من عقد مجموعة من المشاورات العامة بشأن مشروع القانون الذي سيشكل لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وأعدت مسودة نهائية لمشروع قانون يجرّم حالات الاختفاء القسري ويأذن بإنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء.
    El 13 de noviembre, el Gobierno inició una serie de consultas públicas sobre el conjunto de proyectos de ley que determinarán la futura estructura de la administración local. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استهلت الحكومة سلسلة من المشاورات العامة بشأن مجموعة من مشاريع القوانين التي ستحدد شكل الإدارة المحلية في المستقبل.
    La nueva Constitución propuesta, que es producto de seis años de consultas públicas, trasparentes e inclusivas, es una prueba de la madurez política de nuestro pueblo y de la valía de las soluciones propias para los impedimentos impuestos desde el exterior. UN ويشهد هذا الدستور المقترح الجديد، وهو نتاج ستة أعوام من المشاورات العامة المتسمة بالصراحة والشفافية والشمول، لشعبنا بالنضج السياسي كما يشهد بقيمة الحلول المحلية الموضوعة خصيصا للعوائق المفروضة من الخارج.
    34. El Ministerio de Paz y Reconstrucción mantuvo una serie de consultas públicas sobre el proyecto de ley que establece el marco funcional de una comisión de la verdad y la reconciliación, incluidas consultas especiales con organizaciones de pueblos indígenas, niños y mujeres. UN 34- وأجرت وزارة السلم وإعادة الإعمار سلسلة من المشاورات العامة بشأن مشروع قانون يحدد الإطار للجنة للحقيقة والمصالحة، بما في ذلك مشاورات خاصة مع منظمات السكان الأصليين والأطفال والنساء.
    El Gobierno Federal de Transición inició un proceso de consultas públicas y educación cívica sobre ese texto inicial, que deberá culminar con la publicación del anteproyecto de constitución en diciembre de 2010. UN وقد أطلقت الحكومة الاتحادية الانتقالية عملية من المشاورات العامة بشأن هذه الصيغة الأولية وتعريف السكان بها، وهذه عملية ينبغي أن تثمر عن صدور المسودة الأولى للدستور في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    30. Antes de su presentación al Parlamento, el anteproyecto de ley sobre la comisión de verdad y reconciliación fue revisado tras una serie de consultas públicas celebradas por el Ministerio de Paz y Reconstrucción en cooperación con el ACNUDH-Nepal. UN 30- وقبل تقديم مشروع قانون إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة إلى البرلمان، جرى تنقيحه بعد سلسلة من المشاورات العامة أجرتها وزارة السلم والتعمير بالتعاون مع مكتب المفوضية في نيبال.
    Tras una serie de consultas públicas celebradas a principios de 2011 en las Islas Turcas y Caicos, el 16 de junio de 2011 se concluyeron las negociaciones sobre la constitución iniciadas entre el Reino Unido y una delegación del Territorio. UN وبعد سلسلة من المشاورات العامة في جزر تركس وكايكوس في أوائل عام 2011، اختتمت المحادثات الدستورية بين المملكة المتحدة ووفد جزر تركس وكايكوس في 16 حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus