Durante los últimos meses se ha celebrado una serie de consultas oficiosas sobre estas cuestiones. | UN | وخلال اﻷشهر الماضية، أجري عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن تلك المسائل. |
También celebró una serie de consultas oficiosas sobre la conveniencia de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional ante el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وقال إنها كانت قد عقدت أيضا جولة من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر على مستوى رفيع برعاية الأمم المتحدة لصوغ رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
Reconociendo que el número de consultas oficiosas sobre el plan estratégico no tenía precedentes, agradecieron la voluntad permanente de refinar el proyecto de plan. | UN | وأعربت عن تقديرها للالتزام المستمر بتحسين مشروع الخطة، مقرة بالعدد غير المسبوق من المشاورات غير الرسمية بشأن الخطة الاستراتيجية. |
Señaló además la inquietud expresada por la Mesa y por determinadas delegaciones sobre la falta de disponibilidad de salas y de apoyo en las labores de secretaría para las consultas, debido al gran número de consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución. | UN | وأشار أيضا إلى القلق الذي أعرب عنه المكتب وفرادى الوفود فيما يتعلق بعدم توافر الغرف وخدمات السكرتارية للمشاورات، نظرا للعدد الكبير من المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات. |
El Comité comenzó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos y mantuvo una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas, con miras a mejorar la cooperación entre el Comité y las Potencias administradoras (véase la sección J infra). | UN | وبدأت اللجنة الخاصة في مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما عقدت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه). |
Se han asignado fondos para financiar la participación de 10 participantes de países en desarrollo y países con economías en transición como parte de las consultas oficiosas sobre incumplimiento del Protocolo de Montreal, que se supone se celebrarán en Nairobi. | UN | خصصت الأموال لتمويل مشاركة 10 مشاركين من بلدان نامية وأخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كجزء من المشاورات غير الرسمية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، التي يفترض أن تجري في نيروبي. |
El ACNUR ha iniciado una serie de consultas oficiosas sobre la cuestión y en el bienio 1998-1999 seguirá trabajando en esa esfera; | UN | وقد شرعت المفوضية في مجموعة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل مبادراتها بشأن هذا الموضوع في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
El ACNUR ha iniciado una serie de consultas oficiosas sobre la cuestión y en el bienio 1998-1999 seguirá trabajando en esa esfera; | UN | وقد شرعت المفوضية في مجموعة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل مبادراتها بشأن هذا الموضوع في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Durante el período de que se informa, el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico celebró una serie de consultas oficiosas sobre los medios por los cuales Mongolia podría lograr el reconocimiento de su condición de Estado libre de armas nucleares en el plano internacional. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها لمنغوليا أن تحقق الاعتراف بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النوويــة على الصعيد الدولي. |
Atendiendo a las solicitudes de Miembros de la Conferencia, los Coordinadores celebraron una nueva ronda de consultas oficiosas sobre los siete temas de la agenda del 31 de julio al 12 de agosto de 2008. | UN | واستجابة لطلبات أعضاء المؤتمر، عقد المنسقون في الفترة من 31 تموز/يوليه 2008 إلى 12 آب/أغسطس 2008 جولة أخرى من المشاورات غير الرسمية بشأن البنود السبعة المدرجة في جدول الأعمال. |
La Organización de la Conferencia Islámica ha celebrado tres series de consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución y ha organizado varias reuniones con distintos socios y grupos regionales. | UN | 5 - ومضى قائلا إن منظمة المؤتمر الإسلامي أجرت ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار ونظمت عدة اجتماعات مع شركاء أفراد ومجموعات إقليمية. |
Se insistió en que deberían hacerse esfuerzos para mejorar la comprensión de los temas propuestos, distribuyendo un documento de concepto antes de la primera ronda de consultas oficiosas sobre la resolución anual de la Asamblea General relativa a los océanos y el derecho del mar, con el fin de facilitar los debates durante las consultas. | UN | وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فهم المواضيع المقترحة من خلال تقديم ورقة مفاهيم قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن قرار الجمعية العامة السنوي عن المحيطات وقانون البحار، وذلك لتسهيل المناقشات خلال المشاورات. |
77. Ante la inminente entrada en vigor de la Convención el 16 de noviembre de 1994, el Secretario General convocó tres series de consultas oficiosas sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre explotación minera de los fondos marinos de la Convención. | UN | ٧٧ - وتحسبا لوشْك دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق من الاتفاقية. |
77. Ante la inminente entrada en vigor de la Convención el 16 de noviembre de 1994, el Secretario General convocó tres series de consultas oficiosas sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre explotación minera de los fondos marinos de la Convención. | UN | ٧٧ - وتحسبا لوشْك دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق من الاتفاقية. |
En 1995, a solicitud del Comité EjecutivoA/AC.96/839, párr. 24. , se celebró una serie de consultas oficiosas sobre cuestiones presupuestarias en la que se examinó el carácter de los Programas generales y especiales y la relación entre ellos. | UN | ٣٣ - وفي عام ٥٩٩١، وبناء على طلب اللجنة التنفيذية)٥(، جرت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية استعرضت فيها طبيعة البرامج العامة والبرامج الخاصة والعلاقات بينهما. |
42. El Secretario recordó a las delegaciones que inmediatamente después de la reunión del Comité Permanente se celebraría la primera ronda de consultas oficiosas sobre la participación de organizaciones no gubernamentales como observadoras en la labor del Comité Ejecutivo del programa del Alto Comisionado y su Comité Permanente. | UN | ٢٤- ذكﱠر اﻷمين الوفود بالجولة اﻷولى من المشاورات غير الرسمية بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ولجنتها الدائمة التي من المقرر أن تبدأ فور انتهاء اجتماع اللجنة الدائمة. |
" En cumplimiento de la conclusión 2009/3 del Comité de Programa y de Presupuesto, he presidido tres sesiones de consultas oficiosas sobre las formas posibles de proceder con la cuantía restante de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos adeudados a los Estados Miembros en 2010. | UN | " عملاً باستنتاج لجنة البرامج والميزانية 2009/3، ترأست ثلاثة اجتماعات من المشاورات غير الرسمية بشأن السبل الممكنة للتصرف في المبلغ المتبقي من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010. |
En el segundo semestre de 2011 el Presidente del Grupo de trabajo realizó la primera serie de consultas oficiosas sobre el posible mecanismo o los posibles mecanismos de examen y la " encuesta general " . | UN | وأجرى رئيس الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2011 السلسلة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن آلية أو آليات الاستعراض الممكنة و " برامجية الاستقصاء الشامل " . |
Habiendo tomado nota de que el programa provisional de trabajo para el período comprendido entre el 9 y el 17 de diciembre comprende tres series de consultas oficiosas sobre la cuestión de la gestión de los recursos humanos, la delegación de Irlanda se pregunta si, en caso de no lograrse progresos tangibles durante la primera ronda de consultas, podrían dedicarse las oportunidades restantes a otros temas prioritarios. | UN | وبعد أن أشار إلى أن برنامج العمل المؤقت للفترة من ٩ إلى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ يتضمن ثلاث مجموعات من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة إدارة الموارد البشرية، قال إن وفده يتساءل عما إذا كان بالوسع، إذا لم يحرز تقدم ملموس أثناء الجولة اﻷولى من المشاورات، تكريس الحيز الزمني المتبقي للبنود اﻷخرى ذات اﻷولوية. |
El Comité comenzó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos y mantuvo una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas, con miras a mejorar la cooperación entre el Comité y las Potencias administradoras (véase la sección J). | UN | وبدأت اللجنة الخاصة في مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما عقدت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه). |
Se ha asignado fondos para financiar la participación de dos representantes de países en desarrollo y países con economías en transición como parte de las consultas oficiosas sobre temas de importancia vital relacionados con el Protocolo de Montreal, que presumiblemente se celebrarán en Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي من المفترض أن تعقد في نيروبي. |