"من المشروع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proyecto es
        
    • del proyecto en
        
    • del proyecto era
        
    • de proyecto se lleve a
        
    • de un proyecto durante el
        
    El principal objetivo del proyecto es acelerar la penetración de la Internet en Lituania y organizar cursos sobre la Internet. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعجيل نفاذ شبكة الإنترنت إلى ليتوانيا مع تنظيم دورات عن شبكة الإنترنت للأهالي.
    El objetivo del proyecto es conseguir comunidades más inclusivas y sostenibles y, en particular, empoderar a las mujeres y a los jóvenes para mejorar su calidad de vida. UN ويتمثل الهدف من المشروع في العمل على إيجاد مجتمعات محلية أكثر استيعابا واستدامة، وعلى وجه الخصوص، تمكين النساء والشباب من أجل تحسين نوعية حياتهم.
    La finalidad básica del proyecto es elaborar herramientas y políticas eficaces para promover la igualdad de género a nivel gubernamental. UN ويتمثل الهدف الأساسي من المشروع في استحداث أدوات وسياسات فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات الحكومية.
    Medidas dirigidas a las mujeres beneficiarias del proyecto en la Región de Galicia UN الإجراءات المتخذة نحو النساء المدعومات من المشروع في أقليم غاليزا:
    El ACNUDH está estudiando actualmente las opciones para una segunda fase del proyecto en 2008. UN وتعكف المفوضية السامية لحقوق الإنسان حالياً على بحث خيارات للمرحلة الثانية من المشروع في عام 2008.
    El objetivo del proyecto era contribuir al desarrollo económico a nivel regional, nacional y local reforzando las capacidades para aprovechar al máximo los beneficios procedentes del sector turístico. UN وتمثل الهدف من المشروع في المساهمة في التنمية الاقتصادية على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، من خلال تعزيز القدرات لجني أكبر قدر من المكاسب من القطاع السياحي.
    El objetivo del proyecto es presentar diversos enfoques de la cooperación internacional para el desarrollo, que contribuirán al crecimiento económico sostenido a nivel mundial teniendo presentes la equidad, el medio ambiente y el desarrollo humano. UN ويتمثل الهدف من المشروع في التوصل إلى نهج بديلة للتعاون اﻹنمائي الدولي تسهم في تحقيق نمو اقتصادي عالمي مطرد يتسم باﻹنصاف ويحافظ على البيئة ويحقق التنمية البشرية.
    10. Otro aspecto importante del proyecto es la construcción y habilitación de instalaciones para la elaboración, integración, puesta a prueba y fabricación de satélites pequeños. UN 10- ويتمثل جزء هام آخر من المشروع في تشييد وتنصيب مرافق لتصميم السواتل الصغيرة ومكاملتها واختبارها وصنعها.
    El objetivo del proyecto es plantear nuevamente el debate sobre el desarme en términos de las actividades humanitarias y la reorientación del desarme hacia la acción humanitaria. UN ويتمثل الهدف من المشروع في إعادة طرح المناقشة بشأن نزع السلاح، بحيث تراعي الاعتبارات الإنسانية، وفي تعميم منظور نزع السلاح في الإجراءات المتعلقة بالشؤون الإنسانية.
    El objetivo del proyecto es mejorar la condición económica de las mujeres, elevando su nivel de conocimiento y de información a que tiene más fácil acceso la población masculina. UN ويتمثل الهدف من المشروع في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة عن طريق رفع مستوى معرفتهن ومعلوماتهن التي يكون من الأيسر على السكان الذكور الوصول إليها.
    El principal objetivo del proyecto es dar más poder a las comunidades en los municipios que tienen autoridades indígenas mediante el fomento de la capacidad institucional. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تمكين المجتمعات المحلية في البلديات التي توجد فيها سلطات من الشعوب الأصلية من خلال بناء القدرات المؤسسية.
    El objetivo del proyecto es facilitar información sobre los autores clásicos que han promovido la tolerancia, difundir los documentos de la Comunidad Europea relacionados con la lucha contra la discriminación y promover un debate sobre temas conexos. UN ويتمثل الهدف من المشروع في تقديم المعلومات ذات الصلة والمتعلقة بالمؤلفين التقليديين الذين عززوا التسامح، والوثائق المناهضة للتمييز للمجتمع الأوروبي فضلاً عن النهوض بمناقشة حول قضايا الساعة.
    El objetivo general del proyecto es tratar de garantizar la igualdad de oportunidades en el empleo y su eficaz aplicación a nivel regional, y velar por la supervisión de los cambios en esa esfera. UN ويتمثل الهدف الشامل من المشروع في كفالة الفرص المتكافئة في الاستخدام والتنفيذ الفعّال لهذه الفرص على الصعيد الإقليمي مع ضمان رصد التغيُّرات التي تطرأ في هذا الميدان.
    El objetivo del proyecto es potenciar la capacidad de adaptación a los efectos negativos del cambio climático de sectores clave del desarrollo en las islas del Pacífico. UN ويتمثل الهدف من المشروع في تعزيز قدرة عدد من القطاعات الإنمائية الرئيسية في جزر المحيط الهادئ على التكيف للآثار الضارة لتغير المناخ.
    El objetivo principal del proyecto es constituir una reserva adecuada de profesionales de idiomas con capacitación universitaria y sumamente competentes, que puedan prestar servicios de idiomas de calidad tanto a las organizaciones internacionales como a las locales. UN ويتمثل الهدف النهائي من المشروع في توفير مجموعة كافية من أخصائيي اللغات ذوي التدريب الجامعي والكفاءة العالية القادرين على تقديم خدمات لغوية جيدة إلى كل من المنظمات المحلية والدولية.
    El objetivo del proyecto es revitalizar y fortalecer un mecanismo efectivo de promoción del desarrollo en los distritos de Rangamati, Bandarban y Khagrachari, situados en las Colinas de Chittagong. UN ويكمن الغرض من المشروع في تنشيط آلية إنمائية فعالة ومؤاتية وتعزيزها في مقاطعات رانغاماتي وبندربان وهضبة كاغراشاري التابعة لمنطقة أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش.
    Mantener los vínculos desarrollados en la primera etapa del proyecto en el 2002 con las organizaciones que participaron en el proceso de consulta. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    Un equipo de evaluación independiente evaluó la primera etapa del proyecto en noviembre de 1997. UN ١٠ - وقد أجرى فريق تقييم مستقل تقديرا للمرحلة اﻷولى من المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Se elaboraron y distribuyeron entre los beneficiarios del proyecto en Bolivia 1.000 folletos y 500 discos compactos con información sobre derechos humanos y sobre legislación para la región andina. UN وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا.
    El principal objetivo del proyecto era introducir asistentes romaníes para ayudar a los niños a superar las barreras emocionales y lingüísticas y actuar como puente entre el centro preescolar, la escuela y la comunidad romaní. UN وتمثل الهدف الأساسي من المشروع في تعيين مساعدين معنيين بالروما من أجل مساعدة الأطفال على التغلب على الحواجز العاطفية واللغوية، والعمل كأداة وصل بين مؤسسات التعليم قبل المدرسي والمدرسة ومجتمع الروما.
    d) La elección de los agentes encargados de la realización del proyecto o de un elemento de proyecto se lleve a cabo con transparencia y en un espíritu de sincera colaboración, previa consulta entre todos los asociados, de conformidad con el párrafo 32 de la resolución 42/196 de la Asamblea General. UN )د( أن يتم اختيار الجهات المكلفة بتنفيذ المشروع أو جزء من المشروع في إطار من الشفافية وبروح من التعاون الصادق، بعد التشاور بين جميع الشركاء، طبقا للمادة ٣٢ من القرار رقم ٤٢/١٩٦ الصادر عن الجمعية العامة.
    Los datos históricos y las mejores prácticas muestran que una proporción considerable de las actividades de consultoría, y por lo tanto, de los gastos, se realizan en las primeras etapas de un proyecto durante el período previo a la construcción. UN 116 - تشير البيانات التاريخية وأفضل الممارسات إلى أن نسبة كبيرة من الأنشطة الاستشارية يضطلع بها، وبالتالي يتم تكبد نفقاتها، في المراحل الأولى من المشروع في الفترة التي تسبق التشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus