"من المصادر المتجددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a partir de fuentes renovables
        
    • en fuentes renovables
        
    • obtenida de fuentes renovables
        
    • de fuentes de energía renovables
        
    • procedente de fuentes renovables
        
    • fuentes renovables de energía
        
    • a partir de recursos renovables
        
    • la energía de fuentes renovables
        
    La Unión Europea está tratando de lograr que sus Estados miembros obtengan el 10% de la electricidad a partir de fuentes renovables para 2012, y el 20% para 2020. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي لتحقيق هدف يتمثل في وصول دوله الأعضاء إلى الحصول على 10 في المائة من احتياجاتها من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول عام 2012، و 20 في المائة بحلول عام 2020.
    Fuentes de energía renovables. Todas las hipótesis para lograr la sostenibilidad en el uso de la energía prevén un aumento considerable de la proporción en el uso de energía primaria a partir de fuentes renovables geotérmica, eólica, solar, de biomasa, hidráulica y marina. UN 29 - المصادر المتجددة - تتصور جميع الخطط المتعلقة بتحقيق الاستدامة في استخدام الطاقة تحقيق زيادة كبيرة في حصة الطاقة الأولية المولدة من المصادر المتجددة مثل المصادر الحرارية الأرضية والرياح والطاقة الشمسية والكتل الإحيائية والمائية والبحرية.
    Acuerdan promover e incentivar la utilización de energía producida con base en fuentes renovables y luchar contra el cambio climático. UN تتفق على تشجيع وحفز استخدام الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة وعلى مكافحة تغير المناخ.
    En el Plan de Ejecución de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se pide el aumento sustancial, con carácter urgente, de la proporción mundial de energía obtenida de fuentes renovables. UN وتدعو خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى زيادة النصيب العالمي من الطاقة التي يتم الحصول عليها من المصادر المتجددة زيادة كبيرة.
    Total de fuentes de energía renovables UN الكتل اﻹحيائية التقليدية المجموع من المصادر المتجددة
    Como objetivo general, se espera que la electricidad procedente de fuentes renovables aumente en unos 6,5 millones de toneladas de equivalente en petróleo entre 2008 y 2012. UN وفي الجملة، يتوقع أن تزيد الكهرباء المولدة من المصادر المتجددة بمعدل 6.5 مليون طن من مكافئ النفط بين عامي 2008 و 2012.
    Centroamérica celebró recientemente su Sexto Foro Regional sobre energía geotérmica y otras fuentes renovables de energía, a fin de hacer frente a la crisis energética desencadenada por el pronunciado aumento de los precios del petróleo. UN وقد عقدت أمريكا الوسطى مؤخراً منتداها الإقليمي السادس المعني بمصادر الطاقة الحرارية الأرضية وغيرها من المصادر المتجددة لمعالجة أزمة الطاقة التي فجّرها تصاعد أسعار النفط.
    i) Metodología consolidada para la generación de electricidad con conexión a la red a partir de recursos renovables (+ ACM0002 versión 4) UN `1` المنهجية الموحدة لتوليد الكهرباء الموصولة بالشبكة من المصادر المتجددة (+ACM0002 Version 4)
    En 1994 la energía de fuentes renovables utilizada representó el 26,4% del balance energético, distribuida en forma pareja entre la biomasa y la energía hidroeléctrica. UN وقد استخدمت في عام ٤٩٩١ ما يصل الى ٤,٦٢ في المائة من المصادر المتجددة في رصيد الطاقة، وكان ذلك موزعاً بالتساوي فيما بين الكتلة اﻹحيائية والطاقة المائية.
    AM0026 Metodología para la generación de electricidad con conexión a la red y de emisión cero, a partir de fuentes renovables en Chile o en países con redes de distribución basadas en el orden de mérito económico - Versión 2 UN AM0026: منهجية توليد الكهرباء الموصولة بالشبكة دون انبعاثات من المصادر المتجددة في شيلي أو في البلدان التي لها شبكات توزيع على أساس الترتيب بحسب الاستحقاق - الصيغة 2
    Se han registrado ciertos progresos en la consecución del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo de aumentar considerablemente la cuota mundial de la energía obtenida a partir de fuentes renovables. UN 24 - تحقق بعض التقدم نحو تحقيق هدف من الأهداف التي نصت عليها خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وهو تحقيق زيادة كبيرة في النسبة العالمية للطاقة التي يتم الحصول عليها من المصادر المتجددة.
    a) En el aumento de la producción de energía a partir de fuentes renovables en toda la región; UN (أ) زيادة إنتاج الطاقة من المصادر المتجددة في جميع أنحاء المنطقة؛
    a) En el aumento de la producción de energía a partir de fuentes renovables en toda la región; UN (أ) زيادة إنتاج الطاقة من المصادر المتجددة في جميع أنحاء المنطقة؛
    a) En el aumento de la producción de energía a partir de fuentes renovables en toda la región; UN (أ) زيادة إنتاج الطاقة من المصادر المتجددة في جميع أنحاء المنطقة؛
    c) El fomento del uso de productos energéticos como el metanol y el hidrógeno, producidos primero a partir de gas natural y más adelante a partir de fuentes renovables de energía, especialmente de biomasa, y el desarrollo de células energéticas; UN )ج( تشجيع استخدام المواد الحاملة للطاقة مثل الميثانول والهيدروجين، التي تنتج في البداية من الغاز الطبيعي وبعد ذلك من المصادر المتجددة للطاقة، ولا سيما من الكتلة اﻹحيائية، وتنمية الخلايا الوقودية؛
    23. Promover e incentivar la utilización de energía producida con base en fuentes renovables y luchar contra el cambio climático. UN 23 - تشجيع وحفز استخدام الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة ومكافحة تغير المناخ.
    76. Se espera que la proporción de la energía primaria mundial obtenida de fuentes renovables siga siendo del 13% entre 2015 y 2030. UN 76 - وأردف قائلا إن حصة الطاقة الأولية على مستوى العالم من المصادر المتجددة من المتوقع أن تظل عند نسبة 13 في المائة في الفترة ما بين عامي 2005 و 2030.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 aprobó el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, en el que se insta a aumentar de manera considerable y con carácter urgente la proporción de energía obtenida de fuentes renovables que se utiliza en todo el mundo. UN 3 - وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 خطة جوهانسبرغ التنفيذية()، التي تدعو، على وجه العجلة، إلى زيادة الحصة العالمية للطاقة المستمدة من المصادر المتجددة بشكل كبير.
    Por ejemplo, la rápida expansión de la energía eólica ha permitido a Dinamarca obtener el 20% de su energía total de fuentes de energía renovables. UN وقد مكن التوسع السريع في استخدام الطاقة المستمدة من الرياح الدانمرك، على سبيل المثال، من الحصول على 20 في المائة من احتياجاتها من الطاقة الإجمالية من المصادر المتجددة.
    Reserva de fuentes de energía renovables. Una reserva de fuentes de energía renovables exige que un porcentaje del total de la electricidad generada provenga de fuentes renovables. UN ٢٤ - رصد مخصصات للمصادر المتجددة - تشترط عملية رصد مخصصات للمصادر المتجددة ضرورة أن تأتي نسبة معينة من إجمالي الكهرباء المولﱠدة من المصادر المتجددة.
    Alentados por el espíritu de dicho programa, un número considerable de países industrializados y países en desarrollo inició y ejecutó proyectos locales y nacionales relacionados con la utilización de la energía procedente de fuentes renovables. UN واستلهاما لروح ذلك البرنامج، قام عدد كبير من البلدان الصناعية والنامية ببدء وتنفيذ مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة.
    Mediante servicios de asesoramiento técnico y normativo, varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan las iniciativas de los países en desarrollo encaminadas a ampliar la utilización de la energía procedente de fuentes renovables. UN 45 - تقوم مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة، من خلال ما تقدمه من الخدمات الاستشارية التقنية والمتعلقة بالسياسات، بدعم جهود البلدان النامية في توسيع استخدام الطاقة من المصادر المتجددة.
    África tiene posibilidades enormes en materia de producción de energía a partir de recursos renovables, es decir, energía solar, hídrica, eólica, nuclear y geotérmica. UN أفريقيا لديها إمكانات هائلة لإنتاج الطاقة من المصادر المتجددة - الطاقة الشمسية والطاقة المائية والطاقة الريحية والطاقة النووية والطاقة الحرارية الأرضية.
    a) En agosto de 1999, la Comisión Interministerial de Planificación Económica del Gobierno de Italia aprobó un " Libro blanco sobre la utilización de la energía de fuentes renovables " . UN (أ) في آب/أغسطس 1999 أقرت اللجنة الوزارية للتخطيط الاقتصادي في حكومة إيطاليا " كتابا أبيض عن استخدام الطاقة من المصادر المتجددة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus