Para obtener programas eficaces y duraderos se necesitarán nuevos recursos, de fuentes nacionales e internacionales. | UN | واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء. |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا ـ المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
El Programa contiene también proyectos presentados por países desarrollados, muchos de los cuales se han ejecutado con financiación procedente de fuentes nacionales. | UN | وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية. |
Esa información provendría de fuentes nacionales, subregionales, regionales e internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, incluido el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وستجمع هذه المعلومات من المصادر الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين. |
Sólo se cuentan los datos derivados de las fuentes nacionales. | UN | ولا تحتسب إلاّ البيانات المستقاة من المصادر الوطنية. |
Otros Estados trataban de aumentar la financiación proveniente de fuentes nacionales e internacionales. | UN | وتسعى دول أخرى الى زيادة التمويل المتأتي من المصادر الوطنية أو الدولية. |
Otros Estados tratan de aumentar la financiación proveniente de fuentes nacionales e internacionales. | UN | وتسعى دول أخرى إلى زيادة التمويل من المصادر الوطنية والدولية. |
Mayor acceso a los datos e información de fuentes nacionales, regionales y mundiales | UN | :: توسيع إمكانيات الحصول على البيانات والمعلومات من المصادر الوطنية والإقليمية والعالمية |
Hay notables oportunidades para recaudar fondos de fuentes nacionales, organizaciones donantes y el sector privado al nivel de los países para programas y actividades específicos. | UN | وهناك فرص كبيرة لجمع الأموال من المصادر الوطنية والمنظمات المانحة والقطاع الخاص على الصعيد القطري لبرامج وأنشطة محددة. |
El hacer los servicios asequibles para los pobres requiere políticas financieras afirmativas y concesión de créditos y préstamos blandos de fuentes nacionales e internacionales. | UN | ويتطلب جعل الخدمات ميسورة للفقراء سياسات تمويل إيجابية ومنحاً وقروضاً ميسّرة من المصادر الوطنية والدولية. |
Los datos han sido compilados a partir de fuentes nacionales oficiales y de fuentes internacionales. | UN | وتم تجميع البيانات من المصادر الوطنية الرسمية، فضلا عن المصادر الدولية. |
A tal fin, utilizo el material legal y judicial de fuentes nacionales, regionales, europeas y de las Naciones Unidas. | UN | وأستخدم لتحقيق هذا الغرض المواد القانونية والقضائية المستقاة من المصادر الوطنية والإقليمية والأوروبية ومصادر الأمم المتحدة. |
Se necesitará equipo adicional para los talleres de los contingentes militares, pero no se sabrá la cuantía exacta hasta que las unidades estén completamente desplegadas y se sepa la cantidad de equipo de propiedad de los contingentes que provendrá de fuentes nacionales. | UN | وتقتضي الضرورة شراء معدات إضافية لورش الوحدات العسكرية، ولكن المستلزمات منها لن تعرف بالتحديد إلا عندما يكتمل وزع الوحدات وتغدو ما تملكه الوحدات من المعدات الموفرة من المصادر الوطنية معروفا. |
Las actividades también han contribuido a movilizar la atención nacional a las cuestiones de población y desarrollo y a estimular asistencia de fuentes nacionales y de la comunidad internacional de donantes. | UN | كما ساعدت العمليات على تعبئة الوعي الوطني بالمسائل السكانية والائتمانية وجلب المساعدة من المصادر الوطنية وأوساط المانحين الدوليين على السواء. |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
Dichos programas deberían servir de catalizador para movilizar y canalizar recursos adicionales procedentes de fuentes nacionales y externas con objeto de reforzar las actividades nacionales en esas esferas. | UN | والهدف من هذه البرامج هو حفز عملية حشد وتوجيه الموارد الاضافية من المصادر الوطنية والخارجية نحو تعزيز الجهود القطرية في هذه المجالات. |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
Estos últimos proceden de las fuentes nacionales y de las cifras oficiales facilitadas en las respuestas a los cuestionarios del Boletín de Cuentas Nacionales de la Región de la CESPAO, No. 26. | UN | وقد استمدت الأرقام من المصادر الوطنية ومن الأرقام الرسمية الواردة في الردود المقدمة على استبيانات دراسات الحسابات القومية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، العدد 26. |
Su financiación provenía principalmente de un impuesto del 3,5% sobre los combustibles, así como de donaciones que se hacían una sola vez, acuerdos con organizaciones externas y gobiernos y diversas fuentes de financiación nacionales e internacionales. | UN | ويعتمد الصندوق في المقام الأول على ضريبة مفروضة على الوقود نسبتها 3.5 في المائة وعلى مِنَح مقدمة لمرة واحدة واتفاقات مبرمة مع منظمات خارجية وحكومات، وعلى طائفة من المصادر الوطنية والدولية الأخرى. |
:: Mayor apoyo financiero y técnico para la ejecución de programas forestales nacionales con recursos nacionales e internacionales; | UN | :: تعزيز الدعم المالي والتقني المقدم من المصادر الوطنية والدولية لتنفيذ برامج الحراجة الوطنية؛ |