"من المصادر غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por fuentes no
        
    • fuentes no relacionadas
        
    • de las fuentes no
        
    • procedente de fuentes no
        
    • procedentes de fuentes no
        
    • proceden de fuentes no
        
    • provenientes de fuentes no
        
    III. Material proporcionado por fuentes no gubernamentales 27 UN الثالث- المواد الواردة من المصادر غير الحكومية٥٢
    MATERIAL PROPORCIONADO por fuentes no GUBERNAMENTALES UN المواد الواردة من المصادر غير الحكومية
    El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. UN ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. UN ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    Acciones que podrían tomarse a fin de aumentar el financiamiento por parte de las fuentes no tradicionales UN الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية
    Con respecto a la reducción de la oferta procedente de fuentes no primarias, las opiniones fueron más divergentes. UN 62 - وقد اختلف الآراء كثيراً فيما يتعلق بالحد من إمدادات الزئبق من المصادر غير الأولية.
    Los ingresos procedentes de fuentes no tradicionales han variado ampliamente según las regiones y los años. UN فالدخل من المصادر غير التقليدية قد تفاوت تفاوتاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن عام إلى آخر.
    11. Acoge con beneplácito el aumento de las contribuciones financieras aportadas al sistema de las Naciones Unidas por fuentes no gubernamentales como la sociedad civil, organizaciones particulares y fundaciones; UN 11 - ترحب بنمو حجم التمويل المقدم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من المصادر غير الحكومية، مثل المجتمع المدني، ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته؛
    Los datos proporcionados por fuentes no gubernamentales sobre el porcentaje de civiles entre las víctimas mortales son en general concomitantes y suscitan muy serias inquietudes sobre la forma en que Israel llevó a cabo las operaciones militares en Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    Los datos proporcionados por fuentes no gubernamentales sobre el porcentaje de civiles entre las víctimas mortales son en general concomitantes y suscitan muy serias inquietudes sobre la forma en que Israel llevó a cabo las operaciones militares en Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    Lo que se requiere es que dichas entidades -el Consejo de Seguridad, las organizaciones gubernamentales regionales o los pactos de defensa regionales- establezcan mecanismos o procedimientos especiales para tratar los asuntos presentados por fuentes no gubernamentales en materia de sanciones, en particular tratándose de víctimas civiles. UN وما تحتاج إليه الكيانات - مجلس الأمن أو المنظمات الحكومية الإقليمية، أو اتفاقات الدفاع الإقليمية - هو إنشاء آليات أو وضع إجراءات خاصة لتلقي المدخلات ذات الصلة من المصادر غير الحكومية فيما يتعلق بالجزاءات، بما في ذلك بشكل خاص الضحايا من السكان المدنيين.
    y la Autoridad Palestina * Nótese que el resumen estadístico anterior (1980-1997) de Rwanda debe leerse como sigue: 10 casos pendientes, 11 casos transmitidos, 1 caso aclarado por el Gobierno y ningún caso aclarado por fuentes no gubernamentales. UN *يلاحظ أن الموجز الاحصائي السابق (1980-1997) ينبغي أن تكون أرقامه قرين اسم رواندا كما يلي: 10 حالات معلقة، 11 إجمالي الحالات التي أحيلت إلى الحكومة، 1 في خانة إيضاحات من الحكومة، ولا شئ في خانة إيضاحات من المصادر غير الحكومية.
    El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. UN ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. UN ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. UN ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    A los efectos de aumentar las contribuciones de las fuentes no tradicionales, el INSTRAW debe formular nuevos enfoques para abordar a los actores que no son Estados en procura de apoyo, sobre la base de algunas de las estrategias exitosas que han puesto en práctica otras organizaciones internacionales, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ولكي يتمكن المعهد من زيادة التبرعات من المصادر غير التقليدية، يتعين عليه أن يسعى إلى استحداث نهج جديدة من أجل الحصول على الدعم من الجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، وذلك على أساس بعض الاستراتيجيات الناجحة التي تتبعها منظمات دولية أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    A los efectos de aumentar las contribuciones de las fuentes no tradicionales, el INSTRAW debe formular nuevos enfoques para abordar a los actores que no son Estados Miembros en procura de apoyo, sobre la base de algunas de las estrategias exitosas que han puesto en práctica otras organizaciones internacionales, tales como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويتعين على المعهد، لزيادة المساهمات من المصادر غير التقليدية، العمل بنشاط على وضع نهج جديدة في التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول والتماس الدعم منها، على أساس بعض الاستراتيجيات الناجحة التي اتبعتها منظمات دولية أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Con respecto a la reducción de la oferta procedente de fuentes no primarias, las opiniones fueron más divergentes. UN 62 - وقد اختلف الآراء كثيراً فيما يتعلق بالحد من إمدادات الزئبق من المصادر غير الأولية.
    II. OBTENCIÓN DE RECURSOS procedentes de fuentes no GUBERNAMENTALES UN ثانيا - حشد الموارد من المصادر غير الحكومية
    Podría resultar útil conseguir recursos de las organizaciones regionales, de las contribuciones voluntarias, incluidas las que proceden de fuentes no gubernamentales y, en casos concretos, utilizar contribuciones en especie. UN وقد يكون من المفيد الحصول على موارد من المنظمات اﻹقليمية، ومن التبرعات، بما في ذلك التبرعات من المصادر غير الحكومية، والاستفادة في حالات محددة من التبرعات النوعية.
    :: Los países deberían elaborar estrategias y políticas para la contribución del sector forestal a la mitigación del cambio climático, incluida la promoción del uso racional de la madera proveniente de bosques ordenados en forma sostenible para la producción de energía y materias primas renovables y sustituir la energía y las materias primas provenientes de fuentes no renovables; y UN :: ينبغي أن تطور البلدان استراتيجيات وسياسات تتعلق بمساهمة قطاع الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ، بما في ذلك تشجيع الاستخدام الرشيد للأخشاب من الغابات الخاضعة لإدارة مستدامة من أجل توفير الطاقة المتجددة والمواد الخام والاستعاضة بها عن الطاقة والمواد الخام من المصادر غير المتجددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus