"من المصرف المركزي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Banco Central
        
    • por el Banco Central
        
    • al Banco Central
        
    • el Banco Central de
        
    Cabe señalar que la hawala y otros sistemas de pago sólo pueden ponerse en práctica con la autorización del Banco Central. UN وتجدر الإشارة إلى أن ممارسة الحوالة وغيرها من أنظمة الدفع البديلة لا تتم إلا بترخيص من المصرف المركزي.
    Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones. UN وعلاوة على ذلك، استمرت السلطات التشيكية في رفض إصدار شهادة من المصرف المركزي تثبت وجود الأسهم العائدة لهم.
    Para las transferencias que excedan de una suma determinada puede ser necesaria la aprobación previa del Banco Central. UN وقد تحتاج المدفوعات الزائدة عن مبلغ معين الى موافقة مسبقة من المصرف المركزي.
    El Comité está integrado por el Banco Central como organismo rector y los 12 siguientes organismos gubernamentales: UN وتتألف اللجنة الأخيرة من المصرف المركزي بوصفه الوكالة الرائدة بالإضافة إلى 12 وكالة حكومية أخرى هي ما يلي:
    Entre los principales resultados que ha arrojado el régimen de intermediarios de hawala está la obligación de que dichos intermediarios suministren al Banco Central detalles sobre las transferencias emitidas y realizadas con su conocimiento y que notifiquen cualesquiera transferencias sospechosas mediante un formulario preparado por el Banco Central. UN ومن أهم نتائج نظام وسطاء الحوالة التزام أولئك الوسطاء بتزويد المصرف المركزي بتفاصيل عن الحوالات الواردة والصادرة بمعرفتهم والإبلاغ عن أية حوالات مشبوهة وفق النماذج المعدة من المصرف المركزي.
    Una posibilidad sería convertir el sistema postal en una caja de ahorros con la asistencia activa del Banco Central y un mandato para realizar operaciones en condiciones de mercado. UN ولعل من السبل الممكنة إلى ذلك تحويل النظام البريدي إلى مصرف ادخار يتلقى مساعدة نشطة من المصرف المركزي وتناط به ولاية العمل على أساس تجاري.
    Los países deben aceptar también la imposibilidad consiguiente de financiar los déficit fiscales con recursos del Banco Central. UN ويجب أيضا أن تقبل البلدان ما يترتب على ذلك من عدم قدرة على تمويل العجز المالي من المصرف المركزي.
    XII. LA RECLAMACIÓN del Banco Central DE LA REPÚBLICA UN المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا
    Fusas declaró además que antes de 1988 se habían recibido periódicamente pagos del Banco Central del Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي.
    Es esa la razón por la cual personal del Banco Central integra la Dependencia de Lucha contra el Terrorismo. UN لذا، فإن كوادر من المصرف المركزي باتوا يعملون في الخليّة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Quienes no son residentes de Seychelles no pueden abrir una cuenta bancaria en moneda local, a menos que se obtenga una dispensa especial del Banco Central. UN ولا يستطيع الأشخاص غير المقيميـن في سيشيل فتح حساب مصرفي بالعملة المحلية إلا إذا حصلـوا على حكم خاص من المصرف المركزي.
    Las instituciones financieras con la licencia correspondiente se comprometen a operar con arreglo a las instrucciones del Banco Central. UN ويجب أن تتعهد المؤسسات المالية الحائزة للترخيص، بالعمل وفقا للتعليمات الصادرة من المصرف المركزي.
    El comité reúne a agentes de la Policía Nacional y representantes del Banco Central y de la Fiscalía. UN وتجمع اللجنة ضباطا في الشرطة الوطنية، وموظفين من المصرف المركزي والنيابة.
    - A cuentas en bancos extranjeros que se hayan abierto a nombre del titular con la autorización del Banco Central de la República de Uzbekistán; UN :: إلى حسابات مصرفية مفتوحة باسم الشخص المعني في مصارف أجنبية بإذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    También concluyó la construcción de la oficina del Banco Central de Liberia en Tubmanburg y comenzaron las obras de construcción de las oficinas del Banco en Zwedru y Voinjama. UN وفضلا عن ذلك، تم الفراغ من تشييد فرع تومبانبورغ من المصرف المركزي لليبريا، والشروع في تشييد فرعي زويدرو وفوينجاما.
    Por iniciativa del Banco Central del Congo, en 2008 se creó una dependencia nacional de inteligencia financiera (CENAREF) para combatir el blanqueo de capitales. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    El reclamante alega que, inmediatamente después de entrar en la ciudad de Kuwait, las fuerzas iraquíes robaron los billetes en dinares del Banco Central y los pusieron en circulación. UN ويدعي المطالِب أن القوات العراقية قد قامت فور دخولها مدينة الكويت بسرقة أوراق الدينار النقدية من المصرف المركزي وبتعميمها.
    XII. LA RECLAMACIÓN del Banco Central DE LA REPÚBLICA UN ثاني عشر- المطالبة المقدمة من المصرف المركزي
    Esta ley autoriza a las entidades microfinancieras, que estén licenciadas por el Banco Central de Kenya para tomar sumas en depósito, a movilizar el ahorro así acumulado por su clientela. UN ويمكّن هذا القانون مؤسسات التمويل المتلقية للودائع المرخصة من المصرف المركزي في كينيا، من جمع المدخرات من عامة الجمهور.
    Sólo tienen potestad para realizar actividades financieras en Cuba, los bancos e instituciones financieras no bancarias, autorizados por el Banco Central de Cuba mediante Licencia. UN وغير مأذون بإنجاز المعاملات المالية في كوبا إلا للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية الحاصلة على ترخيص من المصرف المركزي.
    Todas las listas de presuntos terroristas se comunican al Banco Central de las Bahamas, que las hacen llegar a todas las instituciones financieras a las que ha otorgado una licencia. UN وتحال جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص المدعى بأنهم إرهابيون إلى المصرف المركزي لجزر البهاما الذي يحيلها بدوره إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لها من المصرف المركزي بالعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus