"من المظاهرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de manifestaciones
        
    • manifestaciones de
        
    • de las manifestaciones
        
    • manifestaciones en
        
    • de los manifestantes
        
    • algunas manifestaciones
        
    La escasez de artículos básicos originó tensiones sociales en la región en el segundo semestre de 1993, lo que condujo a una serie de manifestaciones de personas desplazadas y habitantes locales que pedían alimentos. UN وأدى النقص في المواد اﻷساسية إلى حدوث توترات اجتماعية في المنطقة في النصف الثاني من عام ١٩٩٣، أسفرت عن قيام المشردين والسكان المحليين الذين يطلبون الغذاء بعدد من المظاهرات.
    15. Hubo un pequeño número de manifestaciones en lugares cercanos a la zona de amortiguación. UN ٥١ - وحدث عدد صغير من المظاهرات في مواقع قريبة من المنطقة العازلة.
    En 1967 el pueblo anguilano realizó una serie de manifestaciones a favor de la secesión de Saint Kitts y Nevis. UN وفي عام 1967، نظم شعب أنغيلا عددا من المظاهرات مطالبا بالانفصال عن سانت كيتس ونيفيس.
    Se produjo una serie de manifestaciones pacíficas de turcochipriotas en apoyo de su petición. UN ونظم القبارصة الأتراك عددا من المظاهرات السلمية دعما لمطلبهم.
    En las semanas posteriores, la Asociación de Veteranos de Guerra amenazó con celebrar más manifestaciones de protesta contra la UNMIK. UN وفي الأسابيع التي أعقبت حوادث العنف، هددت رابطة المحاربين القدامى بتنظيم مزيد من المظاهرات للاحتجاح ضد البعثة.
    Este sitio, también conocido como Freedom Square, donde las mujeres eran parte de las manifestaciones contra las leyes del apartheid. TED وتسمى هذه الساحة أيضا ساحة الحرية، حيث كانت النساء جزء من المظاهرات ضد قوانين الفصل العنصري.
    En 1967 el pueblo anguilano realizó una serie de manifestaciones para exigir la secesión de Saint Kitts y Nevis. UN وفي عام 1967، نظم شعب أنغيلا عددا من المظاهرات مطالبا بالانفصال عن سانت كيتس ونيفيس.
    En 1967 el pueblo anguilano hizo una serie de manifestaciones para exigir la secesión de Saint Kitts y Nevis. UN وفي عام 1967، نظم شعب أنغيلا عددا من المظاهرات مطالبا بالانفصال عن سانت كيتس ونيفيس.
    En 1967 el pueblo anguilano hizo una serie de manifestaciones para exigir la secesión de Saint Kitts y Nevis. UN وفي عام 1967، نظم شعب أنغيلا عددا من المظاهرات مطالبا بالانفصال عن سانت كيتس ونيفيس.
    En 1967 el pueblo anguilano hizo una serie de manifestaciones para exigir la secesión de Saint Kitts y Nevis. UN وفي عام 1967، نظم شعب أنغيلا عددا من المظاهرات مطالبا بالانفصال عن سانت كيتس ونيفيس.
    Además, una serie de manifestaciones y huelgas sindicales degeneraron en actos de violencia y plantearon un problema enorme para los organismos de seguridad que no podían garantizar el orden público. UN وعلاوة على ذلك، انقلب عدد من المظاهرات والإضرابات الصناعية إلى مظاهر عنف، وطرح تحدياً كبيراً بشأن قدرة الأجهزة الأمنية على ضمان إدارة النظام العام بشكل هادف.
    Se organizaron una serie de manifestaciones de protesta en la República Srpska en respuesta a la detención de Mladic. UN ونُظِّم عدد من المظاهرات في جمهورية صربسكا احتجاجا على اعتقال ميلاديتش.
    Su muerte provocó una serie de manifestaciones populares y enfrentamientos con las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وأثارت وفاته سلسلة من المظاهرات الشعبية والاشتباكات مع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Durante este período Camboya fue escenario de una oleada de manifestaciones sin precedentes por su número y su magnitud. UN وشهدت كمبوديا في هذه الفترة موجة من المظاهرات لم يعرف البلد لها مثيلاً من حيث العدد والنطاق.
    1. El incidente del 12 de noviembre de 1991 en Dili es la culminación de una serie de manifestaciones e incidentes anteriores, obra del grupo contra la integración/Fretilin SDP. UN ١- إن الحادث الذي وقع في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ هو ذروة سلسلة من المظاهرات/الحوادث السابقة التي قامت بها الجماعة المناهضة للاندماج FRETILIN/SDP/.
    En el pasado más próximo el país ha sido escenario de una serie de manifestaciones públicas que han generado un estado de tensión. UN ٢٠ - وقد شهد البلد في ماض قريب سلسلة من المظاهرات خلفت حالة من التوتر.
    Según el Dr. Anwar, su destitución se debió a diferencias políticas y suscitó una serie de manifestaciones en pro de reformas políticas. UN ووفقا لما ذكره السيد أنور فإن إقالته ترجع في الواقع إلى وجود اختلافات سياسية وهي إقالة أدت إلى سلسلة من المظاهرات المنادية بإجراء إصلاحات سياسية.
    Es más, hay testimonios abundantes de que se dispara al azar contra civiles en las cercanías de manifestaciones y otros lugares. UN يضاف إلى ذلك أنه ليس هناك الكثير من الأدلة على حدوث إطلاق نار عشوائي على المدنيين في المواقع القريبة من المظاهرات وغيرها من الأماكن.
    Asimismo desea saber si se han definido normas claras y objetivos en lo referente a las manifestaciones pacíficas a fin de que en el futuro los jefes de la policía no puedan actuar con toda libertad para reprimir este tipo de manifestaciones. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كان قد جرى تحديد معايير واضحة وموضوعية بخصوص المظاهرات السلمية، وذلك حتى لا يكون لرؤساء الشرطة في المستقبل كامل الحرية في قمع هذا النوع من المظاهرات.
    La OSCE abordó la cuestión de la lucha contra la islamofobia desde el prisma de las manifestaciones negativas de la discriminación y la intolerancia contra todas las religiones. UN ومنهج منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتصدي لمسألة مكافحة نزعة معاداة الإسلام هو تنظيم طائفة من المظاهرات المضادة للتمييز والتعصب ضد الأديان كلها.
    Por otro lado, es posible que el Estado tenga que adoptar medidas positivas para proteger a los participantes en manifestaciones legales de los manifestantes en contra. UN بيد أنه من الجانب الآخر، قد تضطر الدولة إلى اتخاذ تدابير إيجابية لحماية المظاهرات المشروعة من المظاهرات المضادة.
    Ya hubo algunas manifestaciones frente al cuartel general de la UNTAES en Vukovar y se espera que se produzcan más en un futuro próximo. UN وقد نُظﱢم فعلا عدد من المظاهرات أمام مقر اﻹدارة الانتقالية في فوكوفار ويتوقع حدوث المزيد منها في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus