"من المعاشات التقاعدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de pensiones
        
    • de las pensiones
        
    • de pensión
        
    • a las pensiones de
        
    • de la pensión
        
    • pensionistas
        
    • una pensión
        
    Beneficiarios de pensiones y prestaciones UN المستفيدون من المعاشات التقاعدية والتعويضات الإعانات
    Beneficiarios de pensiones y suplementos Beneficiarios de pensiones y suplemen-tos UN المستفيدون من المعاشات التقاعدية والمستحقات الإضافية
    Los datos que sólo se refieren a la parte de las pensiones correspondientes a servicios pasados figuran en el renglón 4. UN وتــرد فـي العمــود اﻷفقي ٤ البيانات المتعلقة بهذا الجزء فقط من المعاشات التقاعدية عن الخدمة السابقة.
    Los ingresos derivados de las pensiones sociales alcanzan a una parte importante de los sectores más pobres de la población. UN والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان.
    Según las normas anteriores, había cuatro tipos de pensión anticipada, algunos de ellos libres de impuestos. UN وأما في القواعد السابقة فقد كانت هناك أربعة أنواع من المعاشات التقاعدية المبكرة، بعضها غير خاضع للضرائب.
    El cónyuge que haya devengado una solicitud de pensión menor durante el período del matrimonio es el más beneficiado por esta disposición. UN وينتفع على نحو أكبر بهذه القاعدة الزوج الذي يحصل على استحقاق أقل من المعاشات التقاعدية أثناء فترة الزواج.
    Las mujeres gozan de los derechos de seguridad social comunes relativos a las pensiones de jubilación, las subidas de las pensiones de jubilación, las pensiones mínimas de jubilación y las pensiones temporales; UN تمتعها بالحقوق التأمينية المشتركة من المعاشات التقاعدية والزيادات في المعاشات التقاعدية والحدود الدنيا للمعاشات التقاعدية والمعاشات المؤقتة؛
    ii) Las medidas adoptadas para hacer deducciones de la pensión no han dado resultados positivos. UN ' ٢ ' أن المحاولات التي بذلت ﻹجراء الخصم من المعاشات التقاعدية لم تكلل بالنجاح.
    Beneficiarios de pensiones, total UN مجموع عدد المستفيدين من المعاشات التقاعدية
    :: Las fluctuaciones de los tipos de cambio afectan al 30% de la nómina de pensiones. UN :: يؤثر تغير أسعار الصرف على 30 في المائة من المعاشات التقاعدية.
    En ella se prevén tres tipos de pensiones: por vejez, invalidez o viudez. UN وينص هذا القانون على منح ثلاثة أنواع من المعاشات التقاعدية: على أساس بلوغ سن التقاعد، والإعاقة، وفقدان وسيلة كسب العيش.
    Si bien hay en el mundo numerosas experiencias de ambos tipos de pensiones, los hechos descritos a continuación muestran que los regímenes universales presentan importantes ventajas respecto de su capacidad de reducir la pobreza. UN وتتعدد التجارب المتصلة بهذين النوعين من المعاشات التقاعدية في العالم غير أن الأدلة المبينة أدناه تكشف عما تنطوي عليه أنظمة التغطية الشاملة من مزايا مهمة في الحد من الفقر.
    En primer lugar, el número de ancianos jubilados y beneficiarios de pensiones por invalidez ha aumentado, principalmente a causa del aumento demográfico. UN اﻷول هو أن أعداد المتقاعدين بسبب الشيخوخة، والمستفيدين من المعاشات التقاعدية للعجز، قد ازدادت وذلك أساساً بسبب الزيادة في عدد السكان.
    La relación entre el monto medio de las pensiones de jubilación de las mujeres y el de los hombres era del 95,3%. UN ويمثل متوسط المعاشات التقاعدية للنساء 95.3 في المائة من المعاشات التقاعدية للرجال.
    En consecuencia, recientemente el Parlamento ha dispuesto la eliminación del nivel de financiación privada de las pensiones y en este momento se están aplicando medidas de transición. UN ونتيجة لذلك، سحب البرلمان الفئة الخاصة من المعاشات التقاعدية مؤخراً، وأصبحت هذه التدابير في مرحلة انتقالية حالياً.
    Además, la Caja administra más de 37.000 millones de dólares en fondos invertidos en nombre de las pensiones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يدير أيضا ما يربو على 37 بليون دولار من الأموال المستثمرة من المعاشات التقاعدية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En esta perspectiva, el aparentemente insoluble conflicto entre las generaciones, que sería el resultado de limitarse a trasladar recursos de las pensiones a los servicios de apoyo para jóvenes que buscan empleo, puede hallar nuevas soluciones. UN ومن هذا المنظور يمكن إيجاد حلول للنزاع بين اﻷجيال، الذي لا يجد حلا فيما يبدو، والذي قد ينجم عن مجرد نقل الموارد من المعاشات التقاعدية لدعم الخدمات المقدمة للباحثين عن عمل من الشباب.
    286. Hay grandes diferencias de cuantía entre ciertas formas de pensión. UN 286- وتوجد تباينات كبيرة بين قيمة أشكالٍ محددة من المعاشات التقاعدية.
    Entre las personas que reciben la clase de pensión más baja, la pensión nacional, hay ocho veces más mujeres que hombres. UN ومن بين الأشخاص الذين يحصلون على أدنى نوع من المعاشات التقاعدية - المعاش التقاعدي الوطني - يزيد عدد النساء ثماني مرات عن عدد الرجال.
    En países de la OCDE con una buena cobertura de seguro oficial y la más larga experiencia en inversiones en este tipo de pensión, las tasas de pobreza serían considerablemente superiores de no haber regímenes no contributivos. UN ولولا الأنظمة غير القائمة على الاشتراكات لسجلت معدلات الفقر مستويات أعلى بشكل ملحوظ في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تتمتع بتغطية جيدة من حيث التأمين الرسمي وأعرق خبرة في الاستثمار في هذا النوع من المعاشات التقاعدية.
    Esto confirma el papel fundamental que desempeña la financiación alternativa y recuerda la importancia de una necesaria solidaridad entre los pensionistas. UN وهذا يؤكد ما للتمويل البديل من دور أساسي، ويذكﱢر أيضاً باﻷهمية التي يتسم بها التضامن الضروري فيما بين المستفيدين من المعاشات التقاعدية.
    Los autores afirman que la legislación vigente discrimina contra los detenidos civiles, ya que están totalmente excluidos del cobro de una pensión de guerra, cuando en realidad sufrieron el mismo trato que los detenidos militares. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن التشريع الحالي يتحيز ضد المعتقلين المدنيين، بالنظر إلى استبعادهم كلية من المعاشات التقاعدية الحربية، في حين أنهم عانوا من نفس المعاملة التي عانى منها المعتقلون العسكريون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus