Esa propuesta constituiría la base de una nueva ronda de negociaciones intergubernamentales en la Asamblea General. | UN | ومن شأن ذلك الاقتراح أن يشكل أساسا لجولة جديدة من المفاوضات الحكومية الدولية في إطار الجمعية العامة. |
Se han celebrado siete rondas de negociaciones intergubernamentales sin progreso alguno. | UN | فقد انتهت سبع جولات من المفاوضات الحكومية الدولية دون إحراز أي تقدم. |
Vamos a ingresar en una etapa de negociaciones intergubernamentales directas; es lo que varias delegaciones reclamaron largamente buscando superar las dificultades inherentes a las sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ونحن نوشك على بدء مرحلة من المفاوضات الحكومية الدولية المباشرة، حسبما دعت إليه الوفود المختلفة التي تسعى إلى التغلب على الصعوبات التي واجهها الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Las tres rondas de negociaciones intergubernamentales, en las que participó un amplio número de Estados Miembros, permitieron realizar un valioso intercambio de opiniones y contribuyeron a entender la visión de los distintos Estados Miembros de la Organización sobre el proceso. | UN | والجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأعضاء، مكنتنا من تبادل قيّم لوجهات النظر وتعزيز فهمنا لرؤية مختلف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالعملية. |
Luego de tres rondas de negociaciones intergubernamentales en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, ahora no estamos tan seguros como antes de que hayamos conseguido mucho. | UN | ونحن الآن، إذ مررنا بثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، لسنا مقتنعين بأننا حققنا فعلا القدر الذي حسبنا أنه تعين علينا أن نحققه. |
Tal como han señalado muchos oradores en el día de hoy, en la última ronda de negociaciones intergubernamentales, bajo la capaz conducción del Embajador Tanin, hemos sostenido un interesante y productivo debate e intercambio de opiniones sobre las cinco cuestiones claves de la reforma. | UN | وكما أكد كثيرون من المتكلمين قبلي، أجرينا مناقشة مهمة ومثمرة وقمنا بتبادل الآراء في جميع مسائل الإصلاح الخمس الرئيسية خلال الجولة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية تحت قيادة السفير تنين القديرة. |
La ampliación del Consejo, la cuestión de la representación, el veto y los métodos de trabajo han sido objeto de candentes debates en las tres rondas de negociaciones intergubernamentales celebradas en el anterior período de sesiones, pero persisten profundas divisiones. | UN | وتوسيع المجلس ومسألة التمثيل، وحق النقض وأساليب العمل نوقشت نقاشا حادا في ثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية في الدورة السابقة، ولكن لا تزال الانقسامات العميقة قائمة. |
Para nosotros, este debate conjunto es una oportunidad positiva para hacer balance de las tres rondas de negociaciones intergubernamentales que concluyeron recientemente y preparar el terreno para la próxima fase. | UN | توفر لنا هذه المناقشة المشتركة فرصة طيبة لتقييم الجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية التي اختتمت مؤخرا وتمهيد السبيل أمام المرحلة التالية. |
Las tres rondas de negociaciones intergubernamentales que se celebraron en el pasado período de sesiones llevaron a un avance moderado pero significativo del diálogo sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الماضية فتحت الباب أمام تطور متواضع ولكنه مجد في الحوار حول إصلاح مجلس الأمن. |
Se celebraron tres rondas de negociaciones intergubernamentales, y los Estados Miembros, los grupos regionales y otros grupos debatieron acerca de las cinco cuestiones principales y sobre las diversas opciones planteadas. | UN | وقد أجريت ثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية وقد أعربت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية ومجموعات أخرى عن مواقفها ومقترحاتها. |
Asimismo, el Paraguay ha venido siguiendo con creciente interés las recientes rondas de negociaciones intergubernamentales realizadas con relación a la cuestión de la representación equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones conexas. | UN | كما تابعت باراغواي باهتمام كبير الجولات الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية حول التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Respecto de nuestro otro tema de hoy, hemos acogido con agrado la renovación del mandato del Embajador Tanin para que presida la sexta ronda de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وبالانتقال إلى موضوعنا الآخر اليوم، رحبنا بإعادة تعيين السفير تانين لترؤس الجولة السادسة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Después de las cinco rondas de negociaciones intergubernamentales celebradas hasta ahora, todos conocemos bien las posturas básicas de los grupos principales. | UN | وخلال الجولات الخمس من المفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت حتى الآن، بتنا جميعاً أكثر إدراكاً للمواقف الأساسية للمجموعات الرئيسية. |
Hubo progreso en las últimas rondas de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad realizadas durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, en particular en lo que atañe a la presentación del texto de compilación preparado por el presidente de las negociaciones. | UN | لقد أحرز تقدم في الجولات القليلة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في دورة الجمعية الرابعة والستين، وخاصة تقديم رئيس المفاوضات للنص المجمع. |
En el primer intercambio de la séptima ronda de negociaciones intergubernamentales, que se realizó el 2 de marzo, rápidamente resultó evidente que una vez más estábamos estancados. | UN | وفي أول تبادل الآراء في الجولة السابعة من المفاوضات الحكومية الدولية في 2 آذار/مارس، اتضح بكل سهولة أننا سلكنا مرة أخرى طريقا مسدودا. |
Los Ministros también examinaron los resultados de la novena ronda de negociaciones intergubernamentales relativas a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وناقش الوزراء أيضا نتائج الجولة التاسعة من المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
A partir del 4 de marzo, los Estados Miembros llevarán a cabo, en un plazo de dos meses, la primera ronda de negociaciones intergubernamentales amplias en torno a los cinco temas clave enumerados en la decisión 62/557 de la Asamblea General. | UN | فابتداء من 4 آذار/مارس، سيُجري الأعضاء في غضون شهرين الجولة الأولى من المفاوضات الحكومية الدولية بصورة شاملة من منطلق المسائل الرئيسية الخمس بصيغتها المبينة في مقرر الجمعية العامة 62/557. |
Desde la aprobación de la histórica decisión 62/557, han tenido lugar tres rondas de negociaciones intergubernamentales en el marco de sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea, bajo la hábil dirección del Embajador Zahir Tanin. | UN | منذ اتخاذ القرار التاريخي 62/557، عُقدت ثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية في شكل جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة في ظل القيادة المحنكة للسفير ظاهر تانين. |
Creemos que, como un todo, el resultado de la tercera ronda de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad demuestra la unanimidad con que los Estados Miembros de las Naciones Unidas comprenden la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad para fortalecer su eficacia, garantizar la representación equitativa y mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ونعتقد بأن نتيجة الجولة الثالثة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن تبين، عموما، إجماع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تفهم الحاجة إلى إصلاح المجلس لتعزيز كفاءته وضمان التمثيل العادل وتحسين العلاقة بين المجلس والجمعية العامة. |
Consideramos que es preciso prestar la atención adecuada a las propuestas de compromiso presentadas en la última ronda de negociaciones intergubernamentales, propuestas que están a favor de un modelo intermedio que podría establecer los términos para un examen obligatorio en una conferencia en la que se evaluaría el desempeño de los nuevos miembros en la categoría intermedia antes de promoverlos a la categoría de miembros permanentes. | UN | نعتقد بأنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للاقتراحات التوفيقية التي قُدمت عند الجولة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية التي دعت إلى نموذج متوسط يضع شروطا للاستعراض الإلزامي في مؤتمر، بهدف فحص أعضاء جدد في الفئة المتوسطة للترقية إلى الفئة الدائمة. |