Ellos estaban tan ofendidos por la noción de inspectores extranjeros en el suelo | Open Subtitles | لقد كانوا غاضبين جداً من الفكره من المفتشين الأجانب على الأرض |
Lo mismo cabe decir de los problemas relativos al costo de mantener una lista larga y permanente de inspectores. | UN | كذلك المشاكل الخاصة بتكلفة الاحتفاظ بقائمة طويلة دائمة من المفتشين. |
La Comisión también está adquiriendo equipos de inspección y conformando un grupo de inspectores potenciales. | UN | وتحصل اللجنة أيضا على معدات للتفتيش وتقوم بتكوين مجموعة من المفتشين المحتملين. |
Otra consideración es la creciente afluencia de productos alimentarios de importación, que requieren mayor atención por parte de los inspectores de sanidad. | UN | وأحد الاعتبارات الأخرى هو التدفق المتزايد للأغذية المستوردة والذي يتطلب اهتماماً أكبر من المفتشين الصحيين. |
Esas fotografías son necesarias para la inspección básica a fin de verificar la información sobre la ubicación y estructura de los edificios proporcionada por los inspectores de tierra. | UN | وهذا التصوير ضروري للمسح اﻷساسي للتحقق من التقارير المقدمة من المفتشين اﻷرضيين بشأن موقع المباني وهيكلها. |
Durante las entrevistas realizadas para la preparación del presente informe, los países que aportan contingentes o los miembros del Consejo de Seguridad proporcionaron a los inspectores la siguiente evaluación de la capacidad del Departamento: | UN | ٦٧ - وفي أثناء المقابلات التي أجريت من أجل هذا التقرير، زودت بلدان مساهمة بالقوات و/أو أعضاء في مجلس اﻷمن المفتشين بالتقييم التالي لقدرة اﻹدارة: |
Tengo la intención de pedir a los 19 agentes de inspección restantes que vayan al Iraq tan pronto como sea necesario para fines operacionales. | UN | وأنوي أن أطلب من المفتشين اﻟ ١٩ الباقين أن يتوجهوا الى العراق حالما تطلب العمل ذلك. |
Ese régimen se hace cumplir mediante un sistema de inspectores en todas las regiones del país, quienes responden ante cualquier denuncia que se haga. | UN | ويتم تعزيز البرنامج بنظام من المفتشين في جميع أقاليم البلد، الذين يستجيبون لجميع الشكاوى المقدمة. |
La Comisión también está adquiriendo equipos de inspección y conformando un grupo de inspectores potenciales. | UN | وتحصل اللجنة أيضا على معدات للتفتيش وتقوم بتكوين مجموعة من المفتشين المحتملين. |
Un grupo de inspectores dependientes del Banco Al Maghrib está encargado de verificar la aplicación de las leyes y reglamentos pertinentes. | UN | وأنيطت بهيئة من المفتشين التابعين لبنك المغرب مهمة التحقق من احترام التشريعات واللوائح ذات الصلة. |
Los inspectores del trabajo no bastan para supervisar las fábricas y, por tanto, el Gobierno ha intentado aumentar el número de inspectores con miras a proteger los derechos de las personas que trabajan fuera del país. | UN | وعدد مفتشي العمل غير كافٍ لمراقبة المصانع. لذا، تسعى الحكومة إلى إضافة المزيد من المفتشين لحماية حقوق العمال في الخارج. |
Parte del equipo de oficina se trasladó a la zona internacional para que sirviera de apoyo a un grupo de inspectores en caso de que tuviera que trabajar desde allí. | UN | ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك. |
Para esto fue necesario capacitar a un equipo de inspectores en el manejo de los derechos humanos, como eje transversal del tema laboral. | UN | وقد استلزم تحقيق ذلك تدريب فريقٍ من المفتشين على إدارة حقوق الإنسان، باعتبارها تشكِّل محوراً مشتركاً مع مسألة العمل. |
Si alguien no se siente cómodo con eso, hay una serie de inspectores generales. | TED | ان لم يكونو مرتاحين لذلك, هناك العديد من المفتشين العموميين. |
El jefe del equipo de inspección comprendió la petición de la parte iraquí y se eligió a un grupo de inspectores para entrar en la facultad con la condición de que se les uniría el resto de los inspectores si la situación lo exigía. | UN | وقد تفهم رئيس فريق التفتيش رجاء الجانب العراقي، وتم اختيار مجموعة من المفتشين للدخول الى الكلية على أن يلحق بهم البقية إذا استدعى اﻷمر ذلك. |
Sin embargo, so pretextos carentes de sentido, la secretaría del Organismo no envió a ningún grupo de inspectores ni tomó las medidas necesarias para la sustitución de las barras de combustible. | UN | غير أن أمانة الوكالة تجنبت باستمرار إرسال فريق من المفتشين بحجج غير معقولة ولم تتخذ التدابير اللازمة ﻹحلال قضبان الوقود. |
También señala que el programa de trabajo de la Dependencia toma en cuenta tanto los anhelos de los inspectores como los de las organizaciones participantes. | UN | وقال إن وفده يلاحظ أن برنامج عمل الوحدة يراعي رغبات كل من المفتشين والمنظمات المشاركة. |
Dos de los inspectores encargados de completar las actividades en el laboratorio radioquímico permanecerán en la República Popular Democrática de Corea para seguir informando al Organismo acerca de la situación. | UN | وسيبقى اثنان من المفتشين المشتركين في إكمال اﻷنشطة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﻹبلاغ الوكالة بالمزيد عن الحالة. |
Estudió y analizó informes confidenciales dirigidos al Ministro por los inspectores generales | UN | تولت دراسة وتحليل التقارير السرية الموجهة إلى الوزير من المفتشين العامين |
Durante la conferencia, el Inspector Superior del Trabajo de la República de Eslovenia presentó las medidas concretas adoptadas por los inspectores de trabajo tras recibir un informe sobre una situación de acoso sexual que se estaba produciendo en una organización. | UN | وفي المؤتمر عرض رئيس مفتشي العمل في جمهورية سلوفينيا التدابير الملموسة المتخذة من المفتشين العماليين بعد تلقي تقرير عن حدوث تحرش جنسي داخل منظمة من المنظمات. |
c) El acceso selectivo aleatorio en virtud del cual se solicite a los inspectores que seleccionen un determinado porcentaje o un número de lugares para la inspección; | UN | )ج( استخدام تقنيات وصول انتقائية عشوائية فيطلب من المفتشين اختيار نسبة مئوية معينة أو عدد معين من اﻷماكن لتفتيشها؛ |