"من المفتش العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Inspector General
        
    • el Inspector General
        
    • al Inspector General
        
    Queda prohibido realizar ninguna modificación en las partes principales del arma de fuego para la que se ha concedido la licencia de tenencia si no es mediante previa autorización especial del Inspector General de Policía y Aduanas. UN لا يجوز إجراء أي تغيير في اﻷجزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص بحيازته إلا بتصريح خاص من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    Queda prohibido transportar armas y municiones de un emplazamiento a otro sin permiso del Inspector General de Policía y Aduanas. UN لا يجوز نقل اﻷسلحة والذخائر من جهة إلى أخرى بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    También se informó del caso del Sr. Salomon Ilomba, quien recibió amenazas del Inspector General de Policía. UN كما سُجلت حالة السيد سالومون إلومبا الذي تلقى تهديدات من المفتش العام للشرطة.
    Tales bienes podrán ser embargados por decisión del Inspector General de la Policía. UN ويجوز أن تخضع تلك الممتلكات لأمر بالحجز يصدر بقرار من المفتش العام للشرطة.
    7) Que haya pasado un examen cuyo contenido y condiciones determine el Inspector General de Policía y Aduanas. UN ٧ - أن يجتاز الاختبار الذي يحدد مواده وشروطه قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    Si no, puede pedirse a la OSSI o al Inspector General de la FAO que realice la investigación de una queja contra el Director Ejecutivo e informe al Secretario General y al Director General de la FAO. UN وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو.
    Queda prohibido, sin autorización del Inspector General de Policía y Aduanas, importar o exportar, introducir en la Sultanía o sacar de ella, las armas que figuran en las listas 1 y 2 del apéndice de la presente Ley. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    Los documentos, solicitudes, permisos, escrituras y registros que exija la ejecución de la presente Ley y las medidas pertinentes se harán según las condiciones y situaciones que determine una decisión del Inspector General de Policía y Aduanas. UN تكون الوثائق والطلبات والرخص والمحررات والسجلات التي يتطلبها تنفيذ هذا القانون واﻹجراءات الخاصة بها بالشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    – Cualquier utensilio que, por decisión del Inspector General de Policía y Aduanas, se considere arma blanca. UN - أية أداة تعتبر بقرار من المفتش العام للشرطة والجمارك أنها من اﻷسلحة البيضاء.
    La institución obligada comunicará inmediatamente la información relativa a las operaciones reguladas por la ley a solicitud escrita del Inspector General. UN وتتيح المؤسسة الملزمة على الفور المعلومات المتصلة بالصفقة الداخلة في نطاق القانون، وأيضا بناء على طلب خطي من المفتش العام.
    Otra delegación apoyó el llamamiento de la DCI de que se contara con directrices claras sobre las funciones respectivas del Inspector General y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, sobre todo en los casos en que hubiera denuncias que involucraran a funcionarios superiores. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لدعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور كل من المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية خاصة في الحالات التي تمسّ فيها الادعاءات موظفين كبارا.
    El fiscal podrá suspender de oficio la transacción o proceder al bloqueo de la cuenta durante un período definido, que no ha de exceder de tres meses a partir de la notificación del Inspector General. UN ويجوز للمدعي العام أن يعلق معاملة بقرار، أو يعمد إلى تجميد حساب لفترة محددة، لا تتجاوز مع ذلك 3 أشهر عقب تسلم إشعار من المفتش العام.
    Según informaciones de prensa de diciembre de 1993, se habían puesto en práctica 24 de las 32 propuestas del Inspector General en relación con el Departamento de la Policía. UN وتفيد التقارير الصحفية المنشورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بأن المقترحات اﻟ ٣٢ المقدمة من المفتش العام فيما يتعلق بإدارة الشرطة نُفذت جميعها إما بالكامل أو جزئيا باستثناء ثمانية منها.
    Previa solicitud del Inspector General de policía, el Tribunal investigará la causa de la muerte de la persona que figure como fallecida en esa solicitud, y en caso de que haya algún procedimiento pendiente en cualquier tribunal judicial respecto de la misma muerte, ese procedimiento se trasladará al Tribunal Superior. UN وتقوم المحكمة العليا، لدى تلقيها الطلب من المفتش العام للشرطة، بإجراء تحقيق في سبب وفاة الشخص المدعو بالشخص المتوفى في هذا الطلب، وإذا كانت هناك أية اجراءات قضائية معلقة في إحدى المحاكم الجزئية فيما يتصل بنفس الوفاة، تُحال هذه الاجراءات القضائية الى المحكمة العليا.
    5) Que supere un examen, cuyo contenido y condiciones se determine mediante una decisión del Inspector General de Policía y Aduanas, sobre precauciones de seguridad y de manejo de armas; UN ٥ - أن يجتاز الاختبار الذي يحدد شروطه ومواده قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك بشأن احتياطات اﻷمن والتعامل مع السلاح.
    4. Que supere un examen, cuyas condiciones o contenido determine una decisión del Inspector General de Policía y Aduanas, sobre precauciones de seguridad y de manejo de armas. UN ٤ - أن يجتاز اختبارا في )احتياطات اﻷمن والتعامل مع السلاح( يحدد شروطه ومواده قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    e) Cualquier instrumento que se considere, en virtud de una decisión del Inspector General de Policía y Aduanas, arma blanca. UN )ﻫ( أية أداة تعتبر بقرار من المفتش العام للشرطة والجمارك من اﻷسلحة البيضاء.
    31. El Gobierno facilitó un informe del Inspector General de las fuerzas de policía de Nigeria y declaró que de ese documento se deducía que las muertes no eran casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias por las autoridades sino " un caso claro de homicidio causado por el disparo accidental de armas de fuego " . UN ١٣- وقدمت الحكومة تقريراً من المفتش العام لقوات الشرطة النيجيرية قائلة إن هذه الوثيقة تبين أن الوفيات ليست حالات إعدام بدون محاكمة أو إعدام باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي قام بها من في السلطة وإنما " هي حالة واضحة للقتل نتجت عن اطلاق أسلحة نارية عرضاً " .
    El monto de la indemnización se establecerá de conformidad con las normas, condiciones y especificaciones que determine el Inspector General de Policía y Aduanas. UN ويتم تقدير التعويض وفقا للقواعد والشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام.
    El monto de la indemnización se establecerá de conformidad con las normas, condiciones y especificaciones que determine el Inspector General de Policía y Aduanas. UN ويتم تقدير التعويض وفقا للقواعد والشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام.
    Si no, puede pedirse a la OSSI o al Inspector General de la FAO que realice la investigación de una queja contra el Director Ejecutivo e informe al Secretario General y al Director General de la FAO. UN وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus