"من المقابر الجماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de fosas comunes
        
    • en fosas comunes
        
    • de las fosas comunes
        
    • en las fosas comunes
        
    • de tumbas colectivas
        
    • las numerosas
        
    • fosas comunes y
        
    Exhumaciones efectivas terminadas de fosas comunes UN عمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي أنجزت
    El antropólogo brindaría una continuidad importante a la labor forense realizada en conexión con las exhumaciones de fosas comunes. UN وسيوفر اﻷخصائي اﻷنثروبولوجي الاستمرارية الهامة ﻷعمال الطب الشرعي المرتبطة بعمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    Exhumaciones efectivas y terminadas de fosas comunes UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Poemas y leyendas de la época hablaban de obreros sepultados en fosas comunes cercanas, o incluso dentro de la propia muralla. TED قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه.
    Se han puesto a disposición del Experto recursos limitados para el desarrollo de una base de datos ante-morten que proporcione la información necesaria para facilitar la identificación de los cuerpos exhumados de las fosas comunes. UN وزود الخبير بموارد محدودة من أجل وضع قاعدة بيانات للموتى قبل وفاتهم، بغية توفير المعلومات الضرورية لتيسير التعرف على الجثث المستخرجة من المقابر الجماعية.
    Se dice además que, en general, las autoridades no han llevado a cabo exhumaciones en las fosas comunes que supuestamente contienen víctimas de abusos por funcionarios del Estado. UN كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها.
    Exhumaciones efectivas y terminadas de fosas comunes UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Exhumaciones efectivas y terminadas de fosas comunes UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    La misión también confirmó la existencia de decenas de fosas comunes en Bunia y sus alrededores. UN وأكدت البعثة أيضا وجود عشرات من المقابر الجماعية في بانيا وضواحيها.
    42. La unidad especial de investigación ha podido identificar y catalogar en el conjunto del territorio varios centenares de fosas comunes. UN ٢٤- استطاعت وحدة التحقيق الخاصة أن تعين مواقع عدة مئات من المقابر الجماعية وأن تحصي عددها في أراضي رواندا بأكملها.
    42. La unidad especial de investigación ha podido identificar y catalogar en el conjunto del territorio varios centenares de fosas comunes. UN ٢٤- استطاعت وحدة التحقيق الخاصة أن تعين مواقع عدة مئات من المقابر الجماعية وأن تحصي عددها في أراضي رواندا بأكملها.
    Por último, buena parte de la planificación de las excavaciones de fosas comunes se ha llevado a cabo en la oficina de Zagreb, a cuyo personal se ha encomendado que preste asistencia para la ejecución de ese importante proyecto. UN وأخيرا، فإن قدرا كبيرا من التخطيط لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية جرى في زغرب، وكُلﱢف الموظفون بالمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الرئيسي.
    Dependencia Forense. El Fiscal tiene el propósito de continuar en el futuro previsible el programa de exhumación de fosas comunes, que será llevado a cabo por la Dependencia Forense. UN ٣٥ - وحدة الطب الشرعي - يعتزم المدعي العام مواصلة برنامج استخراج الجثث من المقابر الجماعية في المستقبل المنظور والذي ستضطلع به وحدة الطب الشرعي.
    El Congreso no ha aprobado aún el proyecto de ley sobre la constitución de la Comisión para la Paz y la Armonía, que permitiría proceder a nuevas exhumaciones de fosas comunes y a la búsqueda de las personas desaparecidas, entre ellas los niños. UN وحتى اليوم، لم يوافق الكونغرس بعد على مشروع قانون لإنشاء لجنة السلام والوئام، التي ستمهد الطريق للقيام بالمزيد من عمليات استخراج الجثة من المقابر الجماعية والبحث عن المفقودين، وبعضهم من الأطفال.
    Se propone esta cantidad para sufragar los gastos de viaje del personal temporario que trabaje en Bosnia y Herzegovina en la exhumación de fosas comunes. UN يتمثل الغرض من هذا المبلغ المقترح في تغطية تكاليف سفر الموظفين المؤقتين الذي سيقومون باستخراج الجثث من المقابر الجماعية في البوسنة والهرسك.
    Como se refleja en la propuesta de presupuesto para 2001, la Oficina del Fiscal no realizará otras exhumaciones de fosas comunes en Kosovo sino que se centrará en diversos lugares de Bosnia y Herzegovina. UN وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك.
    La SFOR sigue apoyando a la Oficina mediante la prestación de servicios de seguridad en las investigaciones que realiza, en la ejecución de órdenes de búsqueda y captura y en las tareas de exhumación de fosas comunes. UN فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم لمكتب المدعية العامة عن طريق توفير الأمن لبعثات التحقيق التي تقوم بها، وفي تنفيذ أوامر التفتيش وفي استخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    De hecho, es irónico que aún no se haya obtenido la modesta suma de 720.000 dólares necesaria para exhumar los cadáveres sepultados en fosas comunes. UN بل إن من السخرية أن المبلغ المتواضع البالغ ٠٠٠ ٠٢٧ دولار المطلوب ﻹخراج جثث الموتى من المقابر الجماعية لم يتوفر حتى اﻵن.
    No dispone de los medios para exhumar cuerpos de las fosas comunes, reconstituir esqueletos o analizar las cenizas halladas en las viviendas incendiadas. UN ولا توجد لديها الوسائل الكافية لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية أو إعادة تشكيل الهياكل العظمية أو تحليل الرماد الذي عُثر عليه في المنازل التي أُضرمت فيها النيران.
    También prosiguen las exhumaciones en las fosas comunes de la zona de Prijedor (RS). UN وما زالت عمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية في منطقة بريدور )جمهورية صربسكا( جارية أيضا.
    :: Capacitación en antropología forense para la exhumación de tumbas colectivas, a cargo de la comunidad UN :: التدريب الأنثربولوجي الجنائي اللازم للعمليات التي تقودها المجتمعات المحلية لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Estos artículos han sido recuperados de las numerosas fosas comunes encontradas en mi país y mientras hablamos, los forenses siguen exhumando cuerpos de más fosas comunes recién descubiertas, 20 años después de la guerra. TED تم استرجاع هذه الأشياء من مجموعة من المقابر الجماعية في أرجاء وطني، في هذه الأثناء، تقوم هيئات الطب الشرعي بالنبش في مقابر جماعية تم اكتشافها حديثا، بعد 20 سنة على الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus