"من المقاتلين السابقين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • excombatientes de
        
    • excombatientes en
        
    • excombatientes del
        
    • excombatientes han participado en
        
    Muchos excombatientes de la zona de River Cess están empleados en la actualidad en el sector oficioso de la minería ilegal en lugares como Gbokhon y Sand Beach. UN ويعمل حاليا الكثير من المقاتلين السابقين في مقاطعة ريفر سيس في قطاع للتعدين ليس بنظامي ولا قانوني، وذلك في أماكن مثل غبوكون وساند بيتش.
    A este respecto, manifestó su satisfacción por la puesta en marcha de la campaña de recuperación de al menos 15.000 armas entre los excombatientes de la región de Pool, a razón de 100.000 francos CFA por arma entregada. UN وفي هذا السياق، أعربت عن ارتياحها لإطلاق عملية استرجاع ما لا يقل عن 000 15 قطعة سلاح من المقاتلين السابقين في منطقة بول، لقاء 000 100 فرنك أفريقي لكل قطعة يجري تسليمها.
    LURD estaba integrado por excombatientes de la guerra civil que se libró entre 1989 y 1996, muchos de los cuales se refugiaron en Guinea y Côte d ' Ivoire después de la guerra. UN وتتكون الجبهة من المقاتلين السابقين في الحرب الأهلية في الفترة من 1989 إلى 1996، وأصبح عدد كبير منهم لاجئين في غينيا وكوت ديفوار، بعد نهاية الحرب.
    De los 3 centros de transición previstos, se creó y se puso en funcionamiento 1 centro para 290 excombatientes en Mapel. UN أنشئ مرفق واحد، من أصل المرافق الانتقالية الثلاثة المقررة، وجرى تشغيله لفائدة 290 من المقاتلين السابقين في مابل.
    Participación de más de 30.000 excombatientes en programas de reinserción, repatriación y reasentamiento UN مشاركة ما يزيد على 000 30 من المقاتلين السابقين في برامج لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    Varios miembros de los Luchadores Negros son excombatientes del NPA. UN والعديد من أعضاء جماعة المقاتلين السود هم من المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي الجديد.
    Se han reintegrado en ella cerca del 40% de todos los excombatientes del país. UN حوالي 40 في المائة من المقاتلين السابقين في البلد قد أعيد إدماجهم هناك.
    Asimismo, la UNOMB colabora con dirigentes de las facciones a fin de alentar a los excombatientes de otros distritos a iniciar la destrucción lo más pronto posible y a vencer la renuencia a destruir sus armas de algunos excombatientes en el sector meridional de Bougainville. UN كما أن البعثة تعمل مع قادة الفصائل لتشجيع المقاتلين السابقين في المقاطعات الأخرى على المضي قدما في تدمير أسلحتهم في أقرب فرصة ممكنة من الناحية العملية، ولتجاوز امتناع البعض من المقاتلين السابقين في جنوب بوغانفيل عن تدمير أسلحتهم.
    Los 17 detenidos dijeron que eran rebeldes del grupo LURD o excombatientes de Sierra Leona. UN وزعم الأشخاص الـ 17 المعتقلون أنهم إما من المتمردين التابعين لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أو من المقاتلين السابقين في سيراليون.
    Según varios excombatientes de las FDLR, los comandantes de las FDLR también se benefician de las minas de oro en Walikale. UN ووفقا لما ذكره عدد من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فإن قادة هذه القوات يحصلون أيضا على أرباح من مناجم الذهب في واليكالي.
    No obstante, seis excombatientes de las FDLR y fuentes de la MONUSCO informaron al Grupo de que durante ese mismo período las FDLR habían seguido reclutando. UN إلا أن الفريق علم من ستة من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومصادر تابعة لبعثة الأمم المتحدة أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ظلت تجنّد المقاتلين خلال الفترة نفسها.
    Al 19 de agosto, organizaciones no gubernamentales financiadas por el fondo fiduciario, para el desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), estaban ejecutando cinco proyectos de reintegración dirigidos a 6.806 excombatientes de los condados de Montserrado, Margibi y Bong. UN وحتـى 19 آب/أغسطس، كانـت هناك خمسـة مشاريع لإعادة إدماج 806 6 من المقاتلين السابقين في مقاطعــات مونـتسـرادو ومارجيـبـي وبونغ تقــوم بتنفيذها بعض المنظمات غير الحكومية بتمويل من الصندوق الاستئمانـي لنـزع السلاح والتسـريح والتأهيل وإعادة الإدمـاج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se ofreció asistencia, orientación, capacitación y apoyo logístico para la desmovilización y el licenciamiento de 2.425 excombatientes en todo Darfur y 84 niños vinculados a los movimientos armados en Darfur del Norte UN قُدمت المساعدة والتوجيه والتدريب والدعم اللوجستي لتسريح وإعفاء 425 2 من المقاتلين السابقين في شتى أنحاء دارفور و 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور
    Se prestó apoyo para la desmovilización y el licenciamiento de 400 excombatientes en Darfur del Norte UN قُدم لتسريح وإعفاء 400 من المقاتلين السابقين في شمال دارفور
    La propuesta del Gobierno de dar empleo a 6.500 excombatientes en la administración pública suscitó expectativas; sin embargo, siguió siendo muy difícil encontrar oportunidades fuera del sector público. UN وقد أسفر اقتراح الحكومة بشأن توظيف 500 6 من المقاتلين السابقين في الخدمة العامة عن رفع التوقعات؛ ولكن إيجاد فرص خارج القطاع العام ظل تحديا كبيرا.
    Se integró a un total de 2.002 excombatientes en la administración penitenciaria nacional, dentro del marco del programa de desarme, desmovilización y reintegración nacional. UN وقد أُدمج ما مجموعه 002 2 من المقاتلين السابقين في إدارة السجون الوطنية، في إطار البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Siete excombatientes del M23 declararon al Grupo que habían presenciado la ejecución sumaria de 13 reclutas. UN وأبلغ سبعة من المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الفريق بأنهم شهدوا إعدام 13 من المجندين بإجراءات موجزة.
    La mayoría de los niños del CNDP eran rwandeses, aunque el Grupo también documentó casos de niños excombatientes del CNDP de origen burundiano y ugandés. UN وكان معظم الأطفال من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب روانديين، رغم أن الفريق وثق أيضاً حالات أطفال بورونديين وأوغنديين من المقاتلين السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Según tres excombatientes del M23, los efectivos de las RDF también han ayudado a evacuar a los soldados heridos. Una vez que son llevados a la frontera, se los envía a los hospitales y las clínicas de Ruhengeri. UN وأفاد ثلاثة من المقاتلين السابقين في الحركة بأن قوات الدفاع الرواندية ساعدت أيضا في إجلاء الجنود الجرحى الذين يرسلون، بعد إيصالهم إلى الحدود، إلى المستشفيات والمستوصفات في روهينجيري.
    2.1.2 Más de 30.000 excombatientes han participado en programas de reinserción, repatriación y reasentamiento UN 2-1-2 شارك ما يزيد على 000 30 من المقاتلين السابقين في برامج لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus