Los aspectos que preocupan especialmente se refieren a las declaraciones de importaciones conocidas de componentes y equipo de producción. | UN | وتتصل المجالات التي تثير قلقا خاصا بالمحاسبة على الواردات المعروفة من المكونات ومعدات اﻹنتاج. |
En efecto, es prudente suponer que el Iraq ha retenido documentación de su programa nuclear clandestino, especímenes de componentes importantes y, posiblemente, cierta cantidad de uranio no enriquecido. | UN | والواقع أن من الحصافة افتراض أن العراق قد احتفظ بوثائق خاصة ببرنامجه النووي السري وبعينات من المكونات المهمة، وربما بكميات من اليورانيوم غير المخصب. |
En este período, ETECSA se vio obligada a erogar 96.100 dólares por encima de lo previsto para disponer de mayor cantidad de componentes de repuesto y, así, poder garantizar el servicio. | UN | وقد اضطرت الشركة خلال هذه الفترة إلى إنفاق 100 96 دولار أكثر مما كان متوقعا لتتوفر لديها كميات أكبر من المكونات وقطع الغيار ليمكنها تقديم خدماتها. |
Se han logrado avances en la realización de un balance de materiales grosero de los componentes para la fabricación de motores para misiles proscritos. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة. |
Para una mezcla que contenga componentes no volátiles, por ejemplo polímeros o aditivos, el punto de inflamación se calcula a partir de los componentes volátiles. | UN | وبالنسبة للمخلوط الذي يحتوي مكونات غير طيارة مثل البوليمرات أو المضافات، تحسب درجة الاشتعال من المكونات الطيارة. |
La flexibilidad para prestar diferentes servicios es un componente fundamental de la asistencia sanitaria en situaciones de emergencia. | UN | والمرونة في أداء المهام المختلفة من المكونات الأساسية لعملية توفير الرعاية الصحية في حالات الطوارئ. |
Como ven, la clave es la combinación delicada de ingredientes complejos. | Open Subtitles | كما ترون , مجموعة حساسة جدا من المكونات المعقدة |
La reanudación del crecimiento de China es un motor importante para la región y los exportadores de recursos minerales al atraer la importación de componentes y materias primas. | UN | وتشكل عودة نمو الصين إلى النشاط محركا هاما للمنطقة ولمصدري المعادن حيث أنه يجذب الواردات من المكونات والمواد الخام. |
Es probable que un enfoque ampliado adopte un formato modular con una serie de componentes que aborden las principales esferas de problemas. | UN | ومن المرجح أن يعتمد النهج المحسَّن شكلا نموذجيا فيما يخص عددا من المكونات التي تعالج مجالات المشكلات الرئيسية. |
Este último proyecto también es de componentes. | TED | هذا المشروع الأخير هو أيضا من المكونات. |
Hacemos muchísimos estudios sobre los que están enfermos y levantamos largas listas de componentes alterados. | TED | نحن نقوم بدراسة الكثير من أولائك المرضى ونقوم بعمل قوائم طويلة من المكونات المتغيرة. |
Todo está hecho de pixels individuales, lo que significa que el Universo tiene un número finito de componentes, que quiere decir que tiene un número finito de estados, que es computable. | Open Subtitles | و هذا يعني أن الكون يتكون من عدد محدود من المكونات و بالتالي يتكون من عدد محدود من الحالات مما يعني أنه قابل للحوسبة |
La filtración de datos del FBI tenía una lista de componentes que no coincide con... | Open Subtitles | البيانات الفيدرالية، تحوي على قائمة من المكونات التي لا تطابق.. |
Sólo un pequeño porcentaje de los componentes y montajes puede inspeccionarse y ensayarse, y la mayoría de ellos son vulnerables a los efectos del envejecimiento. | UN | ويمكن مراقبة واختبار نسبة ضئيلة فقط من المكونات والتركيبات بينما يكون معظمها معرضاً لتأثيرات التقادم. |
Satélite universitario destinado a la capacitación con fines docentes y la verificación de los componentes tecnológicos creados para la misión | UN | ساتل جامعي للتدريب في حقل التعليم والتحقق من المكونات التكنولوجية التي صُـنّعت من أجل هذه المهمة |
Uno de los componentes que en el laboratorio aislaron no era algo conocido... así que investigaron un poco. | Open Subtitles | واحده من المكونات , ورجالنا في المعمل أكدوا أنهم لم يروا مثله من قبل لذلك قاموا ببعض الفحوصات |
En tal sentido, un componente imprescindible de cualquier mecanismo de seguridad cooperativa es la transparencia. | UN | وفي هذا الصدد، من المكونات الحيوية ﻷية آلية أمن تعاوني الشفافية. |
Son un componente importante de las actividades extracurriculares y en todo el país abundan los clubes escolares de astronomía. | UN | وهي من المكونات الهامة لﻷنشطة غير المنهاجية ونوادي الفلك المدرسية المنتشرة هنا وهناك في مختلف أنحاء البلد. |
Quiero decir, éste guiso es simplemente un amalgama de ingredientes. | Open Subtitles | أعني، هذا الحساء ببساطة هو مزيج من المكونات |
Deben integrarse diversos componentes de amenaza individuales en un indicador integrado y podría cartografiarse su distribución espacial. | UN | وينبغي دمج العديد من المكونات الفردية للتهديدات في مؤشر متكامل يمكن رسم خريطة توزيعه المكاني. |
b) El Satélite de investigación en la alta atmósfera (UARS) se lanzó en septiembre de 1991 para estudiar la capa de ozono y muchos de los constituyentes que la afectan, incluido el monóxido de cloro (ClO). | UN | )ب( أُطلق ساتل أبحاث الغلاف الجوي العلوي في ايلول/سبتمبر ١٩٩١ لسبر طبقة اﻷوزون والعديد من المكونات التي تؤثر فيها، بما في ذلك أول أكسيد الكلور. |
Un elemento importante de esas actividades fueron los programas de siembra en primavera y otoño en Bosnia y Herzegovina. | UN | وكان من المكونات الهامة في هذا الصدد برامج توفير بذور الربيع والخريف في البوسنة والهرسك. |
El alfa-HCH y el beta-HCH son producidos como los elementos principales del HCH de calidad técnica mediante cloración fotoquímica del benceno. | UN | يجري إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بوصفها من المكونات الرئيسية لسداسي كلور حلقي الهكسان التقني من خلال الكلورة الكيميائية الضوئية للبنزين. |
La ciencia, la tecnología y la innovación son componentes fundamentales del desarrollo sostenible que están inextricablemente ligados a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | يعتبر العلم والتكنولوجيا والابتكار من المكونات الرئيسية للتنمية المستدامة والتي تمثل نسيج الأهداف الإنمائية للألفية. |
También sé que preparar un plato que sea sabroso exige hacer uso de los ingredientes correctos y una cocción suficiente. | UN | وأعرف أيضاً أنه لكي يعد المرء طبقاً لذيذاً، لا بد له من المكونات المناسبة والوقت الكافي للنضج. |