"من الملخص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Resumen
        
    Por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendaciones con respecto a la reclamación de intereses por parte de Elektrim. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة.
    Apoyaba en especial los párrafos 7 y 8 del Resumen de la Presidenta de la reunión de expertos. UN وأعربت عن تأييدها بصفة خاصة لما ورد في الفقرتين 7 و8 من الملخص الذي أعدته رئيسة اجتماع الخبراء.
    A continuación figura una versión editada del Resumen ejecutivo del informe. UN وفيما يلي النسخة المنقحة من الملخص التنفيذي لهذا التقرير.
    Lo cual sería un problema si fuera la única parte del Resumen. Open Subtitles ستكون مشكلة لو انها الجزء الوحيد من الملخص
    6. Según se desprende del Resumen precedente, la detención de Amanuel Taye fue dispuesta por una autoridad administrativa sin contar con una orden judicial. UN ٦- ويبدو من الملخص السابق أن احتجاز أمانويل تايي تم بأمر من هيئة إدارية لا تملك ولاية.
    507. Por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula recomendación alguna con respecto a la reclamación de la TJV en concepto de intereses. UN 507- وللأسباب الواردة في الفقرة 58 من الملخص لا يتقدم الفريق بأي توصية بشأن مطالبة المشروع التركي المشترك بالفائدة.
    En consecuencia, el criterio relativo a la confiscación de bienes muebles por las autoridades iraquíes después de la liberación de Kuwait, según se indica en el párrafo 146 del Resumen, es aplicable a este caso. UN وعليه ينطبق على هذه الحالة النهج المتبع فيما يخص مصادرة السلطات العراقية للممتلكات المادية بعد تحرير الكويت، المبين في الفقرة 146 من الملخص.
    No obstante, Iskra no ha proporcionado pruebas suficientes que permitan determinar al Grupo si el contrato es de su competencia, tal como se indica en los párrafos 68 a 77 del Resumen. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تمكن الفريق من معرفة ما إذا كان العقد يدخل في نطاق اختصاصه، طبقا لما هو مبين في الفقرات 68 إلى 77 من الملخص.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendación alguna en relación con la reclamación de intereses de HSG. UN وللأسباب الواردة في الفقرة 58 من " الملخص " ، لا يوصي الفريق بأي شيء فيما يتعلق بمطالبة شركة HSG تحت بند الفوائد.
    5. Decide que no se conceda indemnización respecto de las reclamaciones a que hacen referencia los apartados c) y d) del párrafo 45 del Resumen ejecutivo; UN ٥- يقــرر عدم منح تعويضات تتعلق بالمطالبات المشار إليها في الفقرة ٥٤)ج( و٥٤)د( من الملخص التنفيذي،
    6. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite ejemplares del Resumen ejecutivo y de su anexo al Secretario General, al Gobierno del Estado de Kuwait y al Gobierno de la República del Iraq. UN ٦- يرجـو من اﻷمين التنفيذي أن يوفﱢر نسخاً من الملخص التنفيذي ومرفقه إلى اﻷمين العام وحكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية العراق.
    596. El Grupo estima que Overseas Bechtel no ha satisfecho las exigencias en materia de prueba de las reclamaciones por lucro cesante, expuestas en los párrafos 125 a 131 del Resumen. UN 596- ويرى الفريق أن شركة أوفرسيز بختل قصرت في استيفاء معيار الأدلة على المطالبة بالخسائر في الأرباح كما ورد في الفقرات من 125 إلى 131 من الملخص.
    5. En los párrafos 10 a 18 del Resumen se presenta una reseña de los trámites procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " . UN 5- يرد في الفقرات 10 إلى 18 من الملخص موجز للخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء - 3 " .
    413. Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de intereses de Pelagonija. UN 413- وللأسباب المبيّنة في الفقرة 58 من " الملخص " ، فإن الفريق لا يتقدم بأية توصية فيما يتعلق بمطالبة بيلاغونيا المتصلة بالفوائد.
    554. Por consiguiente, el Grupo considera que la TJV incumplió la norma de prueba relativa a las reclamaciones por lucro cesante que se consignan en los párrafos 125 a 131 del Resumen. UN 554- وبناء على ذلك، يجد الفريق أن المشروع التركي المشترك لم يتمكن من تقديم الحد الأدنى من الأدلة المستندية لقبول المطالبة بالكسب الفائت وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرات من 125 إلى 131 من الملخص.
    5. En los párrafos 10 a 18 del Resumen se presenta una reseña de los trámites procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " . UN 5 - يرد في الفقرات 10 إلى 18 من الملخص موجز للخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء - 3 " .
    10. Estas reclamaciones en dólares de los EE.UU. son el resultado de aplicar al importe de la pérdida que se afirma haber sufrido las disposiciones sobre el tipo de cambio que figuran en los párrafos 55 a 57 del Resumen. UN 10 - وتمثل هذه المبالغ المطالب بها بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية قيمة الخسارة المزعومة بعد تصحيحها لمراعاة أسعار الصرف المعمول بها على النحو المبين في الفقرات 55 إلى 57 من الملخص.
    53. Los intereses ascienden a 1.518.153 dólares de los EE.UU. Por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de AK India por concepto de intereses. UN 53- وتبلغ قيمة الفائدة 153 518 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يخص مطالبة " شركة آك الهندية " المتعلقة بالفائدة.
    186. Los intereses ascienden a 199.410 dólares de los EE.UU. Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no recomienda que se pague indemnización en relación con la reclamación de intereses de Enka. UN 186- ويبلغ عنصر الفائدة 410 199 دولارات. وللأسباب الواردة في الفقرة 58 من " الملخص " ، يوصي الفريق بعدم التعويض عن مطالبة إنكا بالفوائد.
    El Grupo, aplicando el criterio adoptado en relación con los pagos anticipados, que figura en el párrafo 67 del Resumen, no puede recomendar una indemnización. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالمدفوعات المسبقة، على نحو ما ورد في الفقرة 67 من " الملخص " ، ليس بوسع الفريق أن يوصي بتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus