"من الممثلين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes expresaron
        
    • representantes manifestaron
        
    • de representantes de
        
    • representatives expressed
        
    • representantes se
        
    • por representantes
        
    • representantes fueron de
        
    • participantes expresaron su
        
    Dos representantes expresaron la opinión de que la duración del período de sesiones debería depender del contenido sustantivo del programa. UN وأعرب اثنان من الممثلين عن رأيين مؤداهما أنه ينبغي أن يحدِّد مضمون جدول الأعمال الموضوعي مدة الدورة.
    Varios representantes expresaron apoyo a la prohibición o restricción del desarrollo de nuevas plantas o procesos de fabricación que utilizaban mercurio. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لحظر أو تقييد إقامة منشآت أو عمليات تصنيع جديدة يُستخدم فيها الزئبق.
    Muchos representantes expresaron considerable apoyo de la propuesta y reiteraron las ventajas de ese sistema tal como se había consignado en el informe. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييد كبير للاقتراح، مؤكدين من جديد مزايا الخطة على النحو الوارد في التقرير.
    Varios representantes manifestaron su preocupación por el hecho de que si se otorgaba ese préstamo los recursos de la reserva financiera pasarían a ser insuficientes. UN وأعرب عدد من الممثلين عن القلق بأنه في حال منح قرض كهذا، فإن الاحتياطي المالي سيظل بدون موارد غير كافية.
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente debe tener el mismo número de representantes de los ministerios de comercio y del medio ambiente; UN وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة.
    Muchos representantes expresaron considerable apoyo de la propuesta y reiteraron las ventajas de ese sistema tal como se había consignado en el informe. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييد كبير للاقتراح، مؤكدين من جديد مزايا الخطة على النحو الوارد في التقرير.
    Varios representantes expresaron su firme apoyo a la labor realizada hasta ese momento en relación con la carta mundial del gobierno local autónomo. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Varios representantes expresaron reconocimiento por la labor de la secretaría que se consideró como una buena base para las deliberaciones. UN 155- أعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به الأمانة والذي يعتبر أساسا جيدا للمناقشة.
    Algunos representantes expresaron una reserva respecto de la enmienda propuesta. UN وأعرب عدد آخر من الممثلين عن تحفظهم لهذا التعديل المقترح.
    Varios representantes expresaron sus opiniones sobre el informe. UN فيما أعرب العديد من الممثلين عن وجهات نظرهم حيال التقرير.
    Muchos representantes expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por su hospitalidad como anfitriones del 21º período de sesiones. UN 2 - أعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم العميق لحكومة وشعب كينيا على كرم ضيافتهم في استضافة الدورة الحادية والعشرين.
    Muchos representantes expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por su hospitalidad como anfitriones del 21º período de sesiones. UN 2 - أعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم العميق لحكومة وشعب كينيا على كرم ضيافتهم في استضافة الدورة الحادية والعشرين.
    Numerosos representantes expresaron su apoyo a un mayor intercambio de conocimientos e información en relación con alternativas asequibles y racionales desde el punto de vista ambiental. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً.
    Varios representantes expresaron su apoyo al documento de sesión, dado que, en su opinión, sería un buen punto de partida para el debate en un grupo de contacto. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال.
    Algunos representantes expresaron interés en examinar el tema más pormenorizadamente a nivel de expertos. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    Varios representantes manifestaron un enérgico apoyo a la continuación de investigaciones e información sobre los costos de sustancias químicas y no químicas, métodos y estrategias alternativos. UN ت وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم القوي لإجراء المزيد من البحوث والمعلومات عن تكاليف المنتجات والمناهج والاستراتيجيات البديلة الكيميائية وغير الكيميائية.
    En respuesta a esta propuesta, varios representantes manifestaron firmes reservas respecto de un posible mecanismo voluntario. UN ورداً على ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن تحفظات قوية بشأن أي آلية طوعية محتملة.
    En Ucrania, se nombró en virtud de la ley del empleo un comité coordinador encargado de fomentar el empleo, con los correspondientes comités regionales, integrados por el mismo número de representantes de los sindicatos, los órganos administrativos públicos y los empleadores. UN وفي أوكرانيا، بموجب قانون العمالة، تم تعيين لجنة تنسيقية لتعزيز العمالة فضلا عن لجان إقليمية مقابلة، وتتألف هذه اللجان من عدد متساو من الممثلين عن نقابات العمال والهيئات الإدارية الحكومية، وأرباب العمل.
    b) Si se dispone de tiempo, un número limitado de representantes de organizaciones no gubernamentales acreditadas ante el período extraordinario de sesiones** también podrán formular declaraciones en los debates de las sesiones plenarias; UN (ب) أنه يجوز أيضا لعدد محدود من الممثلين عن المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الدورة الاستثنائية** الإدلاء ببيانات في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية إذا كان الوقت يسمح بذلك؛
    A number of representatives expressed interest in discussing the subject in more detail at the expert level. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    Varios representantes se expresaron su apoyo a la labor del subcomité y su cooperación con el Convenio. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لعمل اللجنة الفرعية ولفكرة التنسيق مع الاتفاقية.
    Muchos participantes consideraron que el foro debería estar integrado a partes iguales por representantes gubernamentales e indígenas, unos 20 en total, ambos grupos con derecho de voto. UN ورأى مشاركون كثيرون أنه ينبغي للمحفل أن يكون مكونا من عدد متساو من الممثلين عن الحكومات وعن السكان اﻷصليين، وأن يبلغ عددهم الاجمالي نحو ٠٢ ممثلا، وأن يكون لكلا الفئتين حق التصويت.
    Varios representantes fueron de la opinión de que debería establecerse lo antes posible para acelerar la prestación de asistencia a las Partes. UN فقد أعرب العديد من الممثلين عن اعتقادهم بأنه ينبغي إنشاؤها بأسرع ما يمكن للتعجيل بتقديم المساعدة إلى الأطراف.
    Varios participantes expresaron su preocupación respecto de la adición de nuevas actividades y manifestaron que semejante medida era prematura en vista de las dificultades que entrañaba contar con los recursos adecuados, y uno alegó que había que establecer un método para el tratamiento de las cuestiones que se estaban examinando en el período de sesiones en curso. UN وأعرب العديد من الممثلين عن قلقهم إزاء إضافة أنشطة جديدة، وأشاروا إلى أن الوقت لم يحن بعد لاتخاذ خطوة من هذا القبيل، في ضوء صعوبات الحصول على الموارد الكافية، ودفع أحد الممثلين بأنه يجب تحديد طريقة للتعامل مع قضايا السياسات العامة الناشئة المطروحة على بساط المناقشة في هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus