"من المنتج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del producto
        
    • de producto
        
    • de un producto
        
    • del productor
        
    • el producto
        
    • de productor
        
    • excediera las
        
    • desde el productor
        
    • producto en
        
    • al productor
        
    Un sistema de distribución que divide rígidamente el mercado nacional en territorios separados y que impide las importaciones paralelas del producto contratado. UN ● تطبيق نظام توزيع يقسم بشكل متطلّب السوق الوطنية إلى أجزاء منفصلة ويمنع الواردات الموازية من المنتج المتعاقد عليه.
    Se debe tener en cuenta el consumo por habitante del producto en cuestión. UN وينبغي أيضا أخذ استهلاك الفرد الواحد من المنتج بعين الاعتبار هنا.
    Se ha establecido un límite para la cantidad máxima de producto médico prescrito en una sola receta: 90 gramos. UN وقد وضع حدٌّ أقصى للكمية المسموحة من المنتج الطبي الموصوف لكل وصفة طبية، وهو 90 غراماً.
    Esa Sociedad de los Hijos de puta interrumpieron mi caudal de producto. Open Subtitles هذه الجمعية من أبناء العاهرات توقف تدفق أمدادها من المنتج.
    En ocasiones, éste término se utiliza para indicar que la producción de bienes se ha diversificado más, al fabricarse una parte de un producto en un lugar y otra en otro lugar. UN وفي بعض الحالات، يؤخذ المصطلح بمعنى أن إنتاج السلع قد زاد تنوعا، مع صناعة جزء من المنتج في موقع وجزء آخر في مكان مختلف.
    La ley tropezó con una fuerte oposición del productor nacional dominante y sus apoyos políticos. UN وقد واجه القانون معارضة قوية من المنتج المحلي المهيمن ومؤيديه من السياسيين.
    Utilizar etiquetas y marcas hechas con el mismo material del resto del producto o compatible con él UN استخدام بطاقات تعريفية وعلامات تمييز مصنوعة من نفس المادة المستخدمة في أماكن أخرى من المنتج أو من مادة متوافقة معها
    ¿Qué CANTIDAD de este precursor se utiliza para obtener 1 kg del producto final? UN ما هي الكمية المستخدمة من هذه الكيماويات لإنتاج كيلوغرام واحد من المنتج النهائي؟
    ¿Qué cantidad de estos otros productos químicos se utiliza para obtener 1 kg del producto final? UN ما هي الكمية المستخدمة من هذه الكيماويات لإنتاج كيلوغرام واحد من المنتج النهائي؟
    ¿Qué cantidad de estos otros productos químicos se utiliza para la fabricación del producto final? UN ما هي الكمية المستخدمة من هذه الكيماويات الأخرى لإنتاج كيلوغرام واحد من المنتج النهائي؟
    Según la información recibida, alrededor del 75% del producto de la cantera de piedra se destina al mercado israelí de la construcción, mientras que el resto se vende a colonos y palestinos en el Territorio Palestino Ocupado. UN وأفادت المعلومات الواردة أن حوالي 75 في المائة من المنتج من مقالع الأحجار ينقل إلى سوق البناء الإسرائيلية في حين أن النسبة الباقية تباع للمستوطنين والفلسطينيين على السواء في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El asunto es que necesitaremos una buena cantidad del producto con regularidad. Open Subtitles انت تعلم ، ان الوضع هو ان نحن سنكون بحاجة، مثلا الى مقدار لائق وكبير من المنتج
    Tengo algo de producto, estoy tratando de venderlo y lo dejará ir barato. Open Subtitles لدي بعض من المنتج و أود توزيعه و سأبيعه رخيصاً
    Lo que estoy diciendo es que puedo mover el mismo tanto de producto en las calles con menos consecuencias. Open Subtitles ما أقوله هو أن بإمكاني نشر كمية كبيرة من المنتج في السوق بأقل العواقب
    Al mismo tiempo, en muchos casos son los proveedores extranjeros, los que registran las distancias más largas de transporte hasta los mercados, los que tienen que utilizar la mayor proporción de material de embalaje por unidad de producto suministrada. UN وفي الوقت ذاته، فإن الموردين اﻷجانب، الذين يواجهون بأطول مسافات للنقل إلى اﻷسواق، هم الذين يحتاجون في كثير من الحالات إلى استخدام أقصى ما يمكن من التغليف لكل وحدة من المنتج المورد.
    Ejemplo de estas afectaciones son los 648 mil dólares de gastos que Cuba tuvo que realizar en exceso por pagos de fletes superiores a los del mercado internacional para el transporte de amoníaco, ya que los buques que transportan este tipo de producto químico son muy escasos y en su mayoría están destinados al mercado estadounidense. UN فعلى سبيل المثال، اضطرت كوبا إلى أن تدفع 648 ألف دولار زيادة على التكاليف العادية، وذلك لأداء أجور شحن أعلى من تلك المعمول بها في السوق الدولية لنقل محلول النشادر، إذ إن السفن التي تنقل هذا النوع من المنتج الكيميائي جد نادرة ومعظمها موجه إلى سوق الولايات المتحدة.
    En el caso de que se aplique un plan de recuperación de costos, deberá cobrarse a los usuarios que requieran información adaptada a sus necesidades o una copia de un producto. UN وفي الحالة التي تطبق فيها استعادة التكاليف، يستوفى الثمن من مستعملي منتجات التعداد الذين يطلبون معلومات مجهزة حسب الطلب أو نسخة من المنتج.
    Cuando solamente parte de un producto o desecho, como un equipo de desecho, contiene COP o está contaminado con ellos, debe ser separado y posteriormente eliminado como se especifica en las subsecciones 1 a 4 infra, según proceda. UN عندما يكون جزء فقط من المنتج أو النفاية، مثل معدة خردة تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، ينبغي فصله والتخلص منه بعد ذلك كما يرد في الأجزاء الفرعيـة 1-4 أدناه، حسبما يتناسب.
    De esta forma podremos definir en conjunto un mecanismo confiable que nos permita garantizar un control eficaz de la corriente de armas pequeñas del productor al consumidor. UN ومن ثم، سنستطيع معا تحديد آلية يمكن الاعتماد عليها تمكننا من ضمانة التحكم الفعال في تدفق اﻷسلحة الصغيرة من المنتج إلى المستهلك.
    el producto se verifica dos veces y su contenido se coteja con las especificaciones indicadas en el documento de importación. UN ولهذا يتم التحقق من المنتج مرتين وتعرض محتويات المنتج لمضاهاتها مع المواصفات المبينة في وثيقة الاستيراد.
    El sistema de financiación " de productor a consumidor " normalmente prevé varias medidas que garantizan que los productores puedan satisfacer las exigencias del consumidor; en el recuadro 1 se exponen algunos ejemplos de esta modalidad. UN وتشمل مخططات التمويل النموذجية " من المنتج إلى المستهلك " مجموعة متنوعة من الإجراءات التي تكفل تمكين المنتجين من تلبية احتياجات المستهلكين؛ ويرد في الإطار 1 أدناه شرح لبعض الأمثلة على ذلك فيما يتعلق بالهند.
    También exigió que la concentración de hexaclorodibenzo-p-dioxina (HCDD) no superara las 2 ppm en un promedio mensual y que ningún lote excediera las 4 ppm. UN كما اشترطت ألا تكون تركيزات ديوكسينات سداسي الكلور ثنائي البنزين (HCDD) أعلى من 2 جزء من الغرام على أساس متوسط شهري، وألا تتجاوز دفعة واحدة من المنتج 4 جزء من الغرام.
    La integración vertical en los sistemas de alimentos, desde el productor hasta el consumidor, se ha venido acelerando y ha tenido su mayor impacto en los subsectores ganaderos. UN 8 - وقد تسارعت عملية التكامل الرأسي في شبكات الأغذية، من المنتج حتى المستهلك، وظهر أثرها الرئيسي على القطاعات الفرعية للثروة الحيوانية.
    Le pediremos al productor que lo cambie. Open Subtitles سوف نطلب من المنتج والحصول على تغييره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus