"من المنشآت الصغيرة والمتوسطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de PYME
        
    • de pequeñas y medianas empresas
        
    • de las pequeñas y medianas empresas
        
    • pequeñas y medianas empresas sobre
        
    de PYME Orientados a la Exportación Para muchas PYME, la exportación suele ser un negocio complicado que conlleva grandes riesgos y costos. UN غالبا ما يشكل التصدير بالنسبة لكثير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة عملا تجاريا معقدا ينطوي على مخاطر شديدة وتكاليف عالية.
    Por tanto, un sector de PYME robusto es de importancia fundamental para el desarrollo completo y socialmente sostenible. UN ولذلك فان وجود قطاع معافى من المنشآت الصغيرة والمتوسطة حاسم الأهمية لتحقيق تنمية شاملة وقابلة للاستدامة اجتماعيا.
    Por tanto, un sector de PYME robusto es de importancia fundamental para el desarrollo completo y socialmente sostenible. UN ولذلك فان وجود قطاع معافى من المنشآت الصغيرة والمتوسطة حاسم الأهمية لتحقيق تنمية شاملة وقابلة للاستدامة اجتماعيا.
    Además, la ONUDI promoverá conceptos de especialización flexible de núcleos de pequeñas y medianas empresas sobre la base de la complementariedad y la cooperación. UN وستقوم اليونيدو، علاوة على ذلك، بترويج مفاهيم التخصص المرن لمجموعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة على أساس التكامل والتعاون.
    Igualmente, el 40% de las pequeñas y medianas empresas pudieron obtener préstamos bancarios en los países que cuentan con oficinas de este tipo, a diferencia del 28% en los países que carecen de ellas. UN وكذلك يستطيع 40 في المائة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على قرض مصرفي في البلدان التي فيها مكاتب ائتمان، مقابل 28 في المائة في البلدان التي تفتقر إليها.
    Comparte también la opinión de que un sector de PYME vibrante y competitivo es esencial para el desarrollo sostenible y para el crecimiento económico local y regional que dará lugar a la mitigación de la pobreza. UN وهي تشاطر الرأي القائل ان تكوين قطاع نشط وقادر على المنافسة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة هو أمر حيوي بالنسبة للتنمية المستدامة وللنمو الاقتصادي الاقليمي والمحلي الذي سينشأ عن تخفيف الفقر.
    Esos servicios comprenden, entre otras cosas, incubadores comerciales, desarrollo empresarial rural y creación de agrupaciones de PYME. UN وهي تشمل، ضمن جملة أمور، الحاضنات التجارية وتنمية القدرات على تنظيم المشاريع في المناطق الريفية وتنمية تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Con respecto al desarrollo de las PYME y su repercusión en el alivio de la pobreza, Turquía agradecería recibir más información sobre el curso de capacitación en escala mundial sobre la promoción de grupos de PYME, que se está formulando conjuntamente con el Centro Internacional de Formación de la OIT, con sede en Turín. UN وفيما يتعلق بتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتأثيرها على تخفيف حدة الفقر، قالت إن تركيا ستكون ممتنة للحصول على مزيد من المعلومات عن دورة التدريب العالمية بشأن استحداث مجموعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي يجري صوغها بالتعاون مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو.
    Componente de programa E.3: Desarrollo de Agrupaciones de PYME E.13. UN المكوّن البرنامجي هاء-3: تكوين تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة
    31. En este contexto, se continuará asignando prioridad al programa de creación de agrupaciones de PYME. UN 31- وفي هذا السياق، سيواصل إعطاء الأولوية للبرنامج الخاص بتكوين تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales. UN ولذا صُمِّمت برامج المنظمة للاستجابة للاحتياجات المختلفة لمجموعات مستهدفة محدّدة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة ابتداءً بالمنشآت المتوسطة المتخصصة والمتطوّرة وحتى المنشآت الريفية الصغرية.
    Las instituciones de apoyo pertinentes ayudan de manera efectiva a un mayor número de PYME en la observación de la responsabilidad social de las empresas. UN :: مؤسسات الدعم ذات الصلة تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة دعما فعّالا بشأن اعتماد المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Las instituciones de apoyo pertinentes ayudan de manera efectiva a un mayor número de PYME en la observación de la responsabilidad social de las empresas. UN :: مؤسسات الدعم ذات الصلة تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة دعما فعّالا بشأن اعتماد المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    El Grupo encomia la ayuda de la ONUDI a la promoción del papel de la pequeña y mediana empresa (PYME) como motor de la reducción de la pobreza, por un lado, y, por otro, a la promoción del desarrollo empresarial del sector rural y de las mujeres y del desarrollo de los conglomerados de PYME. UN وهي تثني على اليونيدو للمساعدة التي قدّمتها من أجل النهوض بدور المنشآت الصغيرة والمتوسطة بوصفها محرِّكا للتخفيف من الفقر، وتعزيز القدرة على مباشرة الأعمال والمشاريع في الأرياف ومن قبل المرأة، وتنمية تجمّعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    No obstante, creando redes de PYME orientadas al comercio o consorcios de exportación, a menudo en el marco de agrupaciones más amplias de PYME existentes, pueden promoverse acciones conjuntas para mejorar la competitividad de las exportaciones. UN ولكن يمكن حفز الاجراءات المشتركة لتعزيز القدرة التنافسية لتلك المنشآت على التصدير بتكوين شبكات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة التجارية التوجه أو اتحادات تصديرية، وذلك في الغالب ضمن ما هو قائم من تجمعات عريضة لتلك المنشآت.
    21. El tsunami del 26 de diciembre de 2004 se cobró miles de vidas y causó una amplísima destrucción de PYME y de la infraestructura industrial de Sri Lanka. UN 21- وقد أودت كارثة أمواج التسونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 بآلاف الأرواح وتسبّبت في دمار الكثير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة والعديد من الهياكل الصناعية في سري لانكا.
    Los otros sectores estratégicos son la industria del acero, la industria mecánica, que incluye los vehículos de todo tipo, y la industria manufacturera, que incluye un gran número de pequeñas y medianas empresas. UN 54- وأضاف أنَّ القطاعات الاستراتيجية الأخرى هي صناعة الصلب والصناعة الهندسية، بما فيها المركبات بجميع أنواعها، وقطاع الصناعات التحويلية، بما فيه عدد كبير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Lo habitual es que sean suministradores de productos químicos o generadores de desechos durante el proceso de producción, que representan los insumos de un gran número de pequeñas y medianas empresas, muchas de las cuales pueden estar operando solo al margen o fuera de la economía formal. UN وهذه الفئة تعتبر عادة من الموردين ' ' المنسقين`` للمواد الكيميائية أو المولدين للنفايات التي تمثل موارد المدخلات لأعداد كبيرة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي قد لا يعمل الكثير منها إلا على هامش الاقتصاد الرسمي أو خارجه.
    Lo habitual es que sean suministradores de productos químicos o generadores de desechos durante el proceso de producción, que representan los insumos de un gran número de pequeñas y medianas empresas, muchas de las cuales pueden estar operando solo al margen o fuera de la economía formal. UN وهذه الفئة تعتبر عادة من الموردين ' ' المنسقين`` للمواد الكيميائية أو المولدين للنفايات التي تمثل موارد المدخلات لأعداد كبيرة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي قد لا يعمل الكثير منها إلا على هامش الاقتصاد الرسمي أو خارجه.
    Por ejemplo, en un estudio se observó que en los países en donde existen oficinas de verificación de antecedentes de crédito solo el 27% de las pequeñas y medianas empresas informó de problemas importantes para obtener financiación, en comparación con el 49% en los países en donde no existen esas oficinas. UN فقد أشارت إحدى الدراسات مثلاً إلى أن في البلدان التي توجد فيها مكاتب ائتمان أبلغ 27 في المائة فقط من المنشآت الصغيرة والمتوسطة عن قيود تمويل عالية، مقابل 49 في المائة في البلدان التي ليس لديها مكاتب ائتمان.
    En Sri Lanka, por ejemplo, el centro nacional planeado ofrecerá capacitación, sensibilización y servicios de consultoría a pequeñas y medianas empresas sobre el modo de lograr una producción más limpia. UN ففي سري لانكا مثلا، سيتيح مركز وطني للانتاج الأنظف يزمع انشاؤه، تقديم خدمات التدريب والتوعية والاستشارة في مجال الانتاج الأنظف لعدد من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus