También se ha cometido una serie de delitos comunes en otras partes de la zona de seguridad y la zona de restricción de armas al norte del río Inguri. | UN | كما وقع عدد من الجرائم الشائعة في أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح شمال نهر إنغوري. |
De resultas de ello, no se han materializado los planes abjasios de establecer un puesto permanente de la milicia en la parte más meridional de la zona de seguridad. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتحقق خطة اﻷبخاز التي كانت ترمي إلى إنشاء موقع دائم للميليشيا في الجزء اﻷدنى من المنطقة اﻷمنية. |
Todas las fuerzas armadas y el equipo militar pesado han sido retirados de la zona de seguridad y no queda equipo militar pesado en la zona de restricción de armas. | UN | فجميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة تم سحبها من المنطقة اﻷمنية ولم يعد هناك في المنطقة المحدودة السلاح أي معدات عسكرية ثقيلة. |
Se han retirado de la zona de seguridad todas las fuerzas armadas y el equipo militar pesado y no hay ya equipo de esa índole en la zona de restricción de armas. | UN | وجرى سحب جميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة اﻷمنية ولم تعد توجد أية معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح. |
El Consejo subraya además que el propósito de la zona temporal de seguridad es separar las fuerzas armadas de las partes. | UN | ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين. |
También designaba zonas en que se almacenaría el equipo militar retirado de las zonas de seguridad y de las zonas de restricción de armas y zonas, entre ellas el desfiladero de Kodori, que serían patrulladas y vigiladas por la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y por los observadores militares. | UN | وعين المناطق التي تخزن فيها المعدات العسكرية المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، والمناطق التي يجب تسيير دوريات فيها ورصدها من قبل قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمراقبين العسكريين بما في ذلك وادي كودوري. |
Las patrullas conjuntas con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) también ha permitido al UNOMIG ganar acceso a otras partes de la zona de seguridad. | UN | كذلك فإن القيام بدوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة قد مكن البعثة من الوصول الى أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية. |
Constantemente se abre fuego con armas automáticas contra Zugdidi y otras aldeas georgianas situadas en otras regiones de la zona de seguridad. | UN | إن إطلاق النار من أسلحة أوتوماتيكية باتجاه زوغديدي والقرى الجورجية الواقعة في أماكن أخرى من المنطقة اﻷمنية أصبح أمرا مألوفا. |
d) Supervisar las zonas de almacenaje del equipamiento militar pesado retirado de la zona de seguridad y de la zona de limitación de armamento; | UN | )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح؛ |
Algunos observadores sostienen que, si Israel se retira de la zona de seguridad, la cuestión se resolverá sola, pero hay pruebas de lo contrario. | UN | ٢٩ - ومضى قائلا إن بعض المراقبين زعم أنه إذا انسحبت اسرائيل من المنطقة اﻷمنية فإن المسألة ستنحل بنفسها، بيد أن جميع اﻷدلة تشير إلى عكس ذلك. |
Aunque las operaciones se desarrollaron de forma relativamente moderada y sin provocaciones, la población, georgiana en su mayoría, mantiene una actitud sumamente adversa hacia la milicia, en particular en la parte sudoccidental de la zona de seguridad de Gali. | UN | وعلى الرغم من أن العمليات نفذت بطريقة تتسم بضبط النفس وعدم الاستفزاز، فإن الشعور بالعداء لدى السكان الذين تتألف غالبيتهم من الجورجيين إزاء المليشيات قوي بوجه عام، لا سيما في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة اﻷمنية في غالي. |
c) Todo el equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad y de la zona de limitación de las fuerzas se almacenará en lugares destinados a esos efectos que determinarán las partes y será objeto de supervisión por parte de los observadores militares de las Naciones Unidas; | UN | )ج( تحفظ اﻵليات الحربية الثقيلة التي يتم إخراجها من المنطقة اﻷمنية ومن المنطقة المحدودة السلاح في مناطق معينة يحددها الطرفان وتخضع لمراقبة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة؛ |
d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI cuando procediera, las zonas de depósito de equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; | UN | )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح بالتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة على النحو المناسب؛ |
d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, cuando procediera, las zonas de depósito del equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; | UN | )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على النحو المناسب؛ |
d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, cuando proceda, las zonas de depósito del equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; | UN | )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، بالتعاون، حسب الاقتضاء، مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ |
En octubre, el Primer Ministro del Líbano habló en Teherán y dijo que el retiro de Israel de la zona de seguridad no garantizaba la paz en la región, porque para ello era necesario que Israel se retirara del Golán y permitiera el establecimiento de un Estado palestino. | UN | ٣٠ - واسترسل قائلا إن رئيس الوزراء اللبناني قال في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر في حديث له في طهران إن انسحاب اسرائيل من المنطقة اﻷمنية لن يضمن السلام في المنطقة، ﻷن السلام لن يستتب إلا عندما تنسحب اسرائيل من الجولان أيضا وتسمح بإقامة دولة فلسطينية. |
d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, cuando proceda, las zonas de depósito de equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; | UN | )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، بالتعاون، حسب الاقتضاء، مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ |
d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, cuando proceda, las zonas de depósito de equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; | UN | )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، بالتعاون، حسب الاقتضاء، مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ |
c) El equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad se almacenará a cualquiera de los lados de esta zona en sectores designados que han de determinar las partes en consulta con la Fuerza de las Naciones Unidas y que serán objeto de supervisión por parte de los observadores militares de las Naciones Unidas; | UN | )ج( تخزن المعدات العسكرية الثقيلة بعد سحبها من المنطقة اﻷمنية في مناطق محددة يعينها الطرفان بالتشاور مع قوة اﻷمم المتحدة ﻟ ----- تقع على جانبي المنطقة اﻷمنية وتخضع لمراقبة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين؛ |
Etiopía debe retirarse totalmente de la zona temporal de seguridad | UN | يتعين على إثيوبيا أن تعيد انتشار قواتها بالكامل من المنطقة الأمنية المؤقتة |
Desde que se retiraron las bases del equipo de las zonas de seguridad del sector de Gali (véase S/1996/507, párr. 19), la UNOMIG ha trabajado asiduamente para compensar la falta consiguiente de información directa. | UN | ١٧ - ومنذ انسحاب قواعد اﻷفرقة من المنطقة اﻷمنية في قطاع غالي )انظر S/1996/507، الفقرة ١٩( والبعثة تعمل بدأب من أجل تعويض النقص الناجم في المعلومات المباشرة. |