Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء |
Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء |
Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء |
El personal de la Oficina de Asuntos Interinstitucionales consiste esencialmente en funcionarios destacados de las organizaciones miembros. | UN | ويتألف ملاك مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات أساسا من موظفين معارين من المنظمات الأعضاء. |
El estado presentado por las organizaciones afiliadas no es sino un resumen del monto total que deben pagar. | UN | وليس الجدول الذي يُقدّم من المنظمات الأعضاء سوى ملخص يبيّن المبلغ الإجمالي الذي سيتم دفعه. |
De importancia para su elaboración fueron las aportaciones de organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. | UN | وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة. |
Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء |
Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء |
Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء |
La capacidad de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la adscripción de personal de las organizaciones afiliadas. | UN | وسيستمر تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء. |
La recomendación que no se había aplicado se refería a la conciliación de las aportaciones de las organizaciones afiliadas. | UN | وتتصل التوصية التي لم تُنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء. |
Conciliación periódica de las aportaciones Verificación de la exactitud de las aportaciones de las organizaciones afiliadas | UN | تسوية الاشتراكات الدورية التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء |
La capacidad de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la cesión de personal de las organizaciones miembros. | UN | وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء. |
Tres de las demás recomendaciones sin aplicar se referían a la conciliación de las aportaciones de las organizaciones miembros. | UN | 88 - وتتصل ثلاث توصيات أخرى من التوصيات التي لم تنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء. |
Como consecuencia de ello, se aprobaron los recursos extrapresupuestarios mencionados anteriormente, financiados por las organizaciones afiliadas y sin costo alguno para la Caja. | UN | ونتيجة لذلك، تمت الموافقة على موارد خارجة عن الميزانية أُشير إليها أعلاه وأُقرت ومُولت من المنظمات الأعضاء المشاركة. |
Esas opiniones se han consolidado a partir de la información proporcionada por las organizaciones afiliadas a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que acogieron con beneplácito el informe y, en general, apoyaron sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وقد جُمعت آراء المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتقرير وأيَّدت بوجه عام استنتاجاته وتوصياته. |
El Comité Permanente señaló que un número limitado de organizaciones miembros asumirían plenamente el costo de las propuestas y que no habría imputación alguna al presupuesto de la Caja. | UN | ولاحظت اللجنة الدائمة بأن عددا محدودا من المنظمات الأعضاء ستتحمل تكاليف المقترحات بشكل كامل وأنه لن تحمّل على ميزانية الصندوق. |
vi) Las Naciones Unidas son una organización afiliada de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue creada por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, muerte e invalidez y otras prestaciones conexas. | UN | ' 6` تعد الأمم المتحدة من المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة. |
Aportaciones de organizaciones afiliadas | UN | الاشتراكات من المنظمات الأعضاء |
Además, se contó con la asistencia de expertos designados por las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, otras organizaciones internacionales y regionales, procesos regionales y grupos principales. | UN | وبالإضافة إلى الخبراء المعينين من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، حضر الاجتماع منظمات دولية وإقليمية أخرى، وعمليات إقليمية ومجموعات رئيسية. |
Las opiniones del sistema se consolidaron sobre la base de los aportes realizados por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وآراء المنظومة هي خلاصة الملاحظات المقدَّمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Las opiniones del sistema se han refundido tomando como base las aportaciones de las organizaciones que integran a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وقد تم توحيد وجهات نظر المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Entre los participantes de la consulta figuraron expertos técnicos y trabajadores de divulgación procedentes de las organizaciones pertenecientes a la Red y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales pertinentes de 10 países de Europa oriental y Asia central y representantes de entidades de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في هذه المشاورة خبراء تقنيون وعاملون في خدمات الوصول إلى المستهدفين من المنظمات الأعضاء في الشبكة ومنظمات أخرى حكومية وغير حكومية ذات صلة من عشرة من بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وممثلون لهيئات تابعة للأمم المتحدة. |
Estos dos grupos de miembros están organizados en 10 regiones en todo el mundo. | UN | وقد نُظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في 10 مناطق في أنحاء العالم. |
El Equipo de Tareas necesita el apoyo decidido de cada una de las organizaciones que lo componen. | UN | وتتطلب فرقة العمل دعما قويا من كل عضو من المنظمات اﻷعضاء بها. |
Sin embargo, la promoción de la oficina de Ginebra requeriría la provisión por las Naciones Unidas y/o por las demás organizaciones afiliadas de Ginebra de espacio de oficinas y de otros servicios e instalaciones. | UN | ١٨٦ - بيد أن تعزيز مكتب جنيف يتطلب من اﻷمم المتحدة و/أو غيرها من المنظمات اﻷعضاء في جنيف توفير أماكن مكتبية وغيرها من الخدمات والتسهيلات. |
La IFAP y 11 de sus organizaciones miembros aportaron una contribución a este informe por conducto del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa (COPAC); | UN | أسهم الاتحاد وإحدى عشرة منظمة من المنظمات اﻷعضاء فيه بمدخلات في إعداد هذا التقرير وذلك من خلال لجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها؛ |