"من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones internacionales y no gubernamentales
        
    • de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales
        
    • organizaciones internacionales y ONG
        
    • organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales
        
    El personal de organizaciones internacionales y no gubernamentales que trabaja en operaciones humanitarias también ha sido objeto de asesinatos y otras formas de violencia. UN كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja, Médicos sin Fronteras y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales siguieron prestando apoyo a la sociedad civil abjasia. UN وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمة أطباء بلا حدود وغيرهما من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية توفير الدعم للمجتمع المدني الأبخازي.
    La colaboración activa con más de 70 organizaciones internacionales y no gubernamentales, mediante mecanismos de coordinación oficiales y estructuras de intercambio de información, garantizó un enfoque coherente y común de las cuestiones humanitarias y de seguridad. UN وكفلت الشراكة النشطة مع أكثر من 70 من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عن طريق آليات تنسيق رسمية وهياكل لتبادل المعلومات اتباع نهج متماسك وشامل للجميع في معالجة المسائل الإنسانية والأمنية.
    A este respecto el Alto Comisionado está cooperando estrechamente con el Gobierno de Rwanda y el ACNUR, así como con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales competentes. UN وفي هذا الصدد، يتعاون المفوض السامي تعاونا وثيقا مع حكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    En dicho ejercicio participaron 555 miembros de las fuerzas de policía y gendarmería de 19 países africanos francófonos y 5 países europeos, así como expertos de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقد انتظم في سلكها 555 من أفراد الشرطة وقوة الشرطة الدولية من 19 من بلدان الفرانكوفون الأفريقية ومن خمسة بلدان أوروبية، إضافة إلى خبراء من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Un importante resultado de la conferencia de la CEI lo constituyó la participación de un número creciente de organizaciones internacionales y no gubernamentales en la búsqueda de solución a esos problemas conjuntamente con la OIM y el ACNUR. UN ومن النتائج الهامة لمؤتمر رابطة الدول المستقلة مشاركة عدد متزايد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في معالجة تلك المشاكل بالاقتران مع المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    A ese respecto, su delegación está profundamente agradecida por la ayuda brindada por el sistema de las Naciones Unidas y por diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن امتنان وفدها للمساعدات اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a la Reunión delegaciones de países de Asia central y de la región de Asia y el Pacífico, jefes de misiones diplomáticas acreditadas ante la República de Kazajstán y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a la Reunión delegaciones de países de Asia central y de la región de Asia y el Pacífico, jefes de misiones diplomáticas acreditadas ante la República de Kazajstán y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Su Gobierno espera contar con la cooperación y asistencia continuas de organizaciones internacionales y no gubernamentales, con vistas a cumplir la tarea de remover las minas y las municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وحكومتها تتطلع إلى استمرار التعاون والمساعدة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بقصد إكمال مهمة إزالة الألغام والذخائر غير المفجرة.
    La reunión de alto nivel es un acto conmemorativo abierto a la participación de todos los Miembros de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وسيكون هذا الاجتماع الرفيع المستوى احتفالاً مفتوحاً أمام المشاركين من كل أعضاء الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Una conferencia de ese tipo reuniría a expertos de organizaciones internacionales y no gubernamentales, el mundo académico y oficinas nacionales de estadística, y tendría tres objetivos. UN ومن شأن مؤتمر من هذا القبيل أن يضم خبراء من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمكاتب الإحصائية الوطنية، وأن يخدم ثلاثة أغراض.
    4. La Comisión podrá recibir asistencia de organizaciones internacionales y no gubernamentales en las esferas de la especialidad de éstas que estén comprendidas en el mandato de la Comisión, en las condiciones que se acuerden. UN ٤ - يجوز للجنة أن تتلقى المساعدة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجالات خبرتها المتخصصة التي تقع في نطاق ولاية اللجنة، على أساس شروط يتفق عليها.
    El Grupo de Trabajo estaba persuadido de que se necesitaba una mayor cooperación entre los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales para conseguir una mayor protección de los niños y evitar su intervención en los conflictos armados. UN وأعرب الفريق العامل عن اقتناعه بضرورة توثيق التعاون بين الحكومات وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ضمانا لحماية الأطفال بشكل أفضل والحيلولة دون مشاركتهم في المنازعات المسلحة.
    El segundo pilar entraña decidir " con quién " trabajar, por ejemplo, con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN أما الركن الثاني فينطوي على تحديد " مَن " الذي سيتم العمل معه - مثل وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Las campañas de fomento de la concienciación promovidas por el sector de la salud en los medios de difusión y las escuelas y emprendidas con el apoyo de organizaciones internacionales y no gubernamentales podrían ayudar a superar la falta de información técnica y financiera sobre los servicios modernos de energía y la forma en que se puede tener acceso a ellos. UN ومن شأن حملات التوعية من خلال القطاع الصحي ووسائط الإعلام والمدارس والمضطلع بها بدعم من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تساعد على تجاوز الافتقار إلى المعلومات التقنية والمالية عن خدمات الطاقة الحديثة وطريقة الحصول عليها.
    La participación en el período de sesiones de seis jefes de organizaciones de las Naciones Unidas y de representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales sirvieron de aliento al PNUMA para cumplir sus compromisos como órgano principal de las Naciones Unidas en el ámbito de las cuestione sobre el medio ambiente. UN وذكرت أن المشاركة في الدورة التي عقدها الرؤساء الستة للوكالات التابعة للأمم المتحدة وكذلك الممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الوفاء بالتزامه بوصفه الهيئة الرائدة التابعة للأمم المتحدة بشأن مسائل البيئة.
    5. Pide a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes que incorporen de lleno en sus actividades el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    5. Pide a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes que incorporen de lleno en sus actividades el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    En el seminario se reunieron funcionarios y expertos en remoción de minas procedentes de países de Asia afectados por las minas y de países que financian actividades relativas a las minas, así como representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones de las minas terrestres. UN وقد جمعت حلقة العمل هذه بين مسؤولين حكوميين، وخبراء إزالة ألغام من البلدان الآسيوية المتضررة من الألغام والبلدان المانحة للإجراءات المتعلقة بالألغام، فضلا عن ممثلين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتغلة بالمسائل المتعلقة بالألغام الأرضية.
    La Organización Internacional de Voluntarios de Corea seguirá realizando actividades de promoción en pro de esos movimientos en todo el mundo y buscando la cooperación de otras organizaciones internacionales y ONG para mejorar y ampliar las actividades. UN وسوف تواصل المنظمة التشجيع على القيام بهذه البرامج في كل أنحاء العالم، وتسعى إلى الحصول على التعاون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتحسين عملياتها.
    Este enlace multidisciplinario y a múltiples niveles se refleja también en las operaciones de cooperación civil-militar de la Fuerza, particularmente con la UNAMA y con otras organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN ويتجسد هذا الاتصال المتعددة مستوياته وتخصصاته أيضا في التعاون المدني العسكري للقوة، ولا سيما مع بعثة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus