"من المهاجرين غير الشرعيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inmigrantes ilegales
        
    • de migrantes ilegales
        
    • de migrantes indocumentados
        
    • de los migrantes irregulares
        
    • de emigrantes ilegales
        
    • de migrantes clandestinos
        
    • inmigración ilegal importante
        
    • que eran migrantes irregulares
        
    • de migrantes en situación irregular
        
    • de migrantes irregulares
        
    • eran inmigrantes ilegales
        
    Además, ha naturalizado a una gran cantidad de inmigrantes ilegales. UN كما أنها منحت الجنسية لعدد كبير من المهاجرين غير الشرعيين.
    En Karachi, hasta 2,5 millones de inmigrantes ilegales viven en tugurios. UN وفي كراتشي، يعيش ما يصل إلى 2.5 مليون من المهاجرين غير الشرعيين في حالة تخلّف.
    Según la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), cada año son víctimas de ese tráfico cuatro millones de migrantes ilegales, que representan entre 5.000 y 7.000 millones de dólares de lucro ilícito para los traficantes. UN وتقول المنظمة الدولية للهجرة إن ٤ ملايين من المهاجرين غير الشرعيين يتعرضون سنويا للاتجار بهم الذي يدر ما بين ٥ و ٧ بلايين دولار من اﻷرباح غير المشروعة على المتاجرين.
    Las insuficiencias del actual sistema de gestión de los procesos migratorios se manifiestan en el gran número de migrantes ilegales. UN 12 - وتتجلى نقائص النظام الحالي لإدارة شؤون الهجرة في وجود عدد كبير من المهاجرين غير الشرعيين.
    En este país hay 130.000 personas desplazadas y 3 millones de migrantes indocumentados. UN فهناك 000 130 مشرد وكذلك ثلاثة ملايين من المهاجرين غير الشرعيين.
    En 2012, el 95% de los migrantes irregulares que desembarcaron en Malta solicitaron la protección internacional. UN وفي عام 2012، طلب الحماية الدولية 95 في المائة من المهاجرين غير الشرعيين الوافدين على مالطة عبر البحر.
    Se trataba de un grupo de emigrantes ilegales devueltos a Cuba y convertidos ahora en un grupo de " disidentes " , mimados y orientados por el señor Cason. UN إن الأمر يتعلق بمجموعة من المهاجرين غير الشرعيين تمت إعادتهم لكوبا وجرى تحويلهم الآن إلى مجموعة من المنشقين، يدلّلهم ويوجّههم السيد كيسون.
    4.1 El Estado parte señala que el autor de la queja fue expulsado de España en octubre de 2007 pero, aún así, decidió regresar ilegalmente a bordo de una embarcación improvisada en compañía de un grupo de migrantes clandestinos sin documentos ni visados de entrada a Marruecos. UN 4-1 تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طُرد من إسبانيا في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، لكنه قرر مع ذلك العودة بصورة غير شرعية على متن قارب متهالك برفقة مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين لا يملكون وثائق السفر ولا تأشيرة الدخول إلى المغرب.
    El Gobierno ha construido centros de detención administrativa en los DROM-COM que registran una inmigración ilegal importante: Guadalupe, Guyana, La Reunión y Mayotte. UN فقد أقامت الحكومة مراكز احتجاز إداري في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار التي تقصدها موجات كبيرة من المهاجرين غير الشرعيين: غوادلوب وغيانا ولا ريونيون ومايوت.
    Además, en algunos países patrullas de vigilancia fronteriza contra la inmigración habrían atacado, hostigado e incluso asesinado a personas creyendo que eran migrantes irregulares. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُفيد بأن جماعات اليقظة لمعاداة المهاجرين القائمة على الحدود هاجمت في بعض البلدان أفراداً يعتبرونهم من المهاجرين غير الشرعيين وضايقتهم بل اغتالتهم أحياناً.
    57. En el último decenio, Malta ha recibido fuertes oleadas de migrantes en situación irregular, principalmente del África subsahariana. UN 57- شهدت مالطة في العقد الأخير تدفقات هائلة من المهاجرين غير الشرعيين لا سيما من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    La considerable afluencia de inmigrantes ilegales que Malta y otros países mediterráneos siguen enfrentando es otro problema prioritario. UN إن المسألة الأخرى ذات الأولوية التي ما زالت مالطة وغيرها من بلدان البحر الأبيض المتوسط تواجهها هي تدفق أعداد كبيرة من المهاجرين غير الشرعيين.
    48. Azerbaiyán tomó nota de que, debido a su ubicación geográfica, Malta recibía un gran número de inmigrantes ilegales y solicitantes de asilo. UN 48- ولاحظت أذربيجان أن مالطة تواجه، بالنظر إلى موقعها الجغرافي، تدفقات كبيرة من المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء.
    Llegadas de inmigrantes ilegales UN الوافدون من المهاجرين غير الشرعيين
    No obstante, por conducto de arreglos especiales con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, por razones humanitarias ha abordado sucesivas oleadas de inmigrantes ilegales que afirman ser refugiados o que solicitan asilo. UN ومع ذلك، فقد قامت لأسباب إنسانية عن طريق ترتيبات خاصة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمعالجة تدفقات متعاقبة من المهاجرين غير الشرعيين الذين يزعمون أنهم لاجئون وملتمسو لجوء.
    - Sí, repleto... de inmigrantes ilegales y una puta tonelada de heroína. Open Subtitles - نعم، اتضح كان كامل من المهاجرين غير الشرعيين ونصف طن القرف من الهيروين.
    En los últimos años Belarús ha detenido a millares de migrantes ilegales en sus fronteras, entre los que figuraban más de 300 afganos. UN وقد قامت بيلاروس في السنوات الأخيرة باحتجاز آلاف من المهاجرين غير الشرعيين على حدودها، بما في ذلك ما يربو على 300 أفغاني.
    Las Bahamas vienen informando a la comunidad internacional desde hace tiempo que no pueden seguir recibiendo y asimilando ese gran flujo no planificado de migrantes ilegales. UN وقد أخبرت جزر البهاما منذ عهد طويل المجتمع الدولي بعدم قدرتها على مواصلة استقبال واستيعاب التدفقات غير المخططة من الأعداد الغفيرة من المهاجرين غير الشرعيين.
    Las autoridades marroquíes interceptaron la embarcación que el autor había abordado con un grupo de migrantes indocumentados para llegar hasta las islas canarias (España). UN وكانت السلطات المغربية التي اعترضت القارب الذي كان يستقله مع مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين من أجل الوصول إلى جزر الكناري (إسبانيا).
    El Relator Especial cree que, en lugar de tratar de detener a los migrantes irregulares que trabajan, los Estados deberían dedicar más esfuerzos a actuar contra los empleadores que se aprovechan de los migrantes irregulares y a menudo los explotan: ello tendría la ventaja de reducir los mercados de trabajo subterráneos que atraen migración irregular. UN ويرى المقرر الخاص أن على الدول أن تبذل المزيد من الجهود لاستهداف أصحاب العمل الذين ينتفعون من المهاجرين غير الشرعيين وعادة ما يستغلونهم عوضاً عن السعي إلى الإمساك بالمهاجرين غير النظاميين الذين يعملون: وسيكون لذلك أثر مفيد يتمثل في تقليص أحجام أسواق العمل السرية التي تجذب المهاجرين غير النظاميين.
    La Organización Internacional para las Migraciones estima que hay entre 15 y 30 millones de migrantes irregulares en todo el mundo. UN وتقدر المنظمة الدولية للهجرة أنه يوجد عدد من المهاجرين غير الشرعيين في جميع أنحاء العالم يتراوح بين 15 مليونا و 30 مليونا.
    Al inicio del proceso de repatriación de ciudadanos liberianos, Ghana constató que algunos no estaban registrados como refugiados y eran inmigrantes ilegales. UN وقد وجدت غانا عند شروعها في إعادة هؤلاء الأفراد إلى ليبيريا أن بعضهم غير مسجلين كلاجئين وأنهم بالتالي من المهاجرين غير الشرعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus