"من المهم أن يوضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es importante tener
        
    • era importante tener
        
    Sin embargo, es importante tener presente que es esencial un sólido fundamento de la decisión para apoyar la petición de medidas provisionales. UN إلا أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن وجود أساس سليم للقرار أمر ضروري لدعم الطلب القاضي باتخاذ تدابير مؤقتة.
    A este respecto es importante tener en cuenta que los pueblos indígenas existen en un " universo " distinto del correspondiente a los derechos de propiedad intelectual. UN وفي هذا الخصوص، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الشعوب الأصلية تعيش في " عالم " يختلف عن مصفوفة حقوق الملكية الفكرية.
    Sin embargo, es importante tener en cuenta que esto sucede de un modo indirecto, que caracteriza el enfoque de los derechos humanos en general. UN بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذه الحماية تحدث بطريقة غير مباشرة يتميز بها نهج حقوق الإنسان بشكل عام.
    Sin embargo, es importante tener presente que lo conveniente no es una mayor población en sí, sino una mayor fuerza de trabajo con la educación y los conocimientos especializados necesarios. UN بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن ما هو مستصوب ليس هو الحجم السكاني اﻷكبر في حد ذاته، بل توافر قوة عاملة أكبر متعلمة وماهرة.
    En cuanto a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión consideró que era importante tener presente que, como se relacionaban con el personal del cuadro orgánico, revestían un valor limitado. UN أما بالنسبة لمؤشرات عبء العمل، فقد رأت اللجنة أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أنها، لكونها تتصل بالموظفين في الفئة الفنية، ذات قيمة محدودة.
    Al mismo tiempo era importante tener en cuenta que, como organización intergubernamental, el FNUAP debía actuar en concertación con el gobierno. UN وفي نفس الوقت، فإنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الصندوق بوصفه منظمة حكومية دولية يتعين عليه أن يعمل بتناغم مع الحكومة.
    32. Al considerar las opciones mencionadas en párrafos precedentes, es importante tener presente que cualquier operación de esa naturaleza será inútil, a menos de que en Rwanda se realicen paralelamente esfuerzos en pro de la reconciliación nacional. UN ٣٢ - ولدى النظر في الخيارات الواردة أعلاه، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن أي عملية من هذا القبيل تجرى دون جهود موازية من أجل المصالحة الوطنية في رواندا ستكون عقيمة.
    Además, es importante tener presente que hay que diferenciar los gastos preparatorios o iniciales y los gastos operacionales del proceso de la evaluación una vez se haya establecido. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن من المهم أن يوضع في الاعتبار الفصل بين التكاليف الإعدادية أو الأولية والتكاليف التشغيلية لعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية بمجرد تأسيسها.
    Habida cuenta de que no hay una definición común, es importante tener presente que las mediciones del fenómeno variarán según los parámetros utilizados para definirlo. UN بيد أنه في ظل عدم وجود تعريف موحد، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن المقاييس ستتباين حسب الطريقة التي يعرّف بها هذا المصطلح.
    En lo que respecta a la traducción, es importante tener en cuenta que las Naciones Unidas no son una organización angloparlante. UN 29- وبصدد مسألة الترجمة، قال إن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الأمم المتحدة ليست منظمة متحدثة باللغة الإنكليزية.
    Para evaluar la actuación de la Comisión, es importante tener en cuenta la amplitud y el alcance excepcionales del ámbito del desarrollo sostenible. UN 19 - لدى تقييم أداء اللجنة، من المهم أن يوضع في الاعتبار مدى اتساع ميدان التنمية المستدامة ونطاقه الاستثنائيين.
    Por consiguiente, es importante tener presente que los recursos humanos aportados a la Oficina de Asuntos Jurídicos con cargo a la cuenta de apoyo no sólo afectan a la División de Asuntos Jurídicos Generales sino también a la Oficina de Asuntos Jurídicos en general, en particular, a la Oficina del Asesor Jurídico. UN ولهذا من المهم أن يوضع نصب اﻷعين أن ما يقدم من موارد بشرية لمكتب الشؤون القانونية من حساب الدعم لا يؤثر فقط في الشعبة القانونية العامة بل يؤثر أيضا في مكتب الشؤون القانونيــة ككل وخاصة مكتب المستشار القانوني.
    Sir Nigel RODLEY dice que, aunque también considera que la actual redacción del párrafo es satisfactoria, es importante tener presente que los términos " niño " y " menor " no marchan necesariamente a la par. UN 8- السير نايجل رودلي قال إنه بينما يرى هو الآخر أن الصيغة الراهنة للفقرة مرضية، فإن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن مصطلحي " الطفل " ، و " الحدث " ليسا بالضرورة متطابقين.
    Por último, es importante tener en cuenta que el aumento de la financiación de la seguridad no debería poner en peligro la financiación de otros programas y prioridades esenciales de las Naciones Unidas. UN 18 - وقال أخيرا إنه من المهم أن يوضع في الحسبان أن الزيادة في تمويل شؤون السلامة والأمن لا تكون على حساب تمويل برامج وأولويات الأمم المتحدة الهامة الأخرى.
    En cuanto a la propuesta de añadir las palabras " de interés público " en la primera oración, es importante tener en cuenta el hecho de que no todos los Estados no han alcanzado el mismo nivel de acceso a la información. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " تهم الجميع " في الجملة الأولى، قال إن من المهم أن يوضع في الحسبان أن جميع الدول لم تحقق نفس المستوى فيما يتعلق بالحصول على المعلومات.
    94. Refiriéndose al tema de la protección de las personas en casos de desastre, la oradora dice que es importante tener presente que la asistencia humanitaria sólo puede ser eficaz cuando se presta y recibe voluntariamente. UN 94 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إنه من المهم أن يوضع نصب الأعين أن المساعدة الإنسانية لا يمكن أن تكون فعالة إلا عندما يجري تقديمها وتلقيها عن طيب خاطر.
    Sn embargo, al examinar la medida en que los países están representados en la base de datos, es importante tener en cuenta que no todos los datos producidos a nivel nacional llegan al sistema estadístico internacional, esencialmente en razón de la inadecuación de los mecanismos actuales de presentación de informes y de que algunos de los datos son el resultado de estimaciones hechas por los organismos internacionales. UN وعند النظر في تغطية البلدان في قاعدة البيانات، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن البيانات المنتجة على الصعيد الوطني لا تصل برمتها إلى النظام الإحصائي الدولي، ويرجع ذلك أساسا إلى قصور آليات الإبلاغ القائمة، وإلى أن بعض البيانات هي نتائج تقديرات صادرة عن وكالات دولية.
    Sin embargo, al examinar la medida en que los países están representados en la base de datos, es importante tener en cuenta que no todos los datos producidos a nivel nacional llegan al sistema estadístico internacional, esencialmente en razón de la inadecuación de los mecanismos actuales de presentación de informes y de que algunos de los datos son el resultado de estimaciones hechas por los organismos internacionales. UN وعند النظر في تغطية البلدان في قاعدة البيانات، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن البيانات المنتجة على الصعيد الوطني لا تصل برمتها إلى النظام الإحصائي الدولي، ويرجع ذلك أساسا إلى قصور آليات الإبلاغ القائمة، وإلى أن بعض البيانات هي نتائج تقديرات صادرة عن وكالات دولية.
    Aun así, era importante tener en cuenta que la sostenibilidad de la deuda cambiaba con el tiempo dependiendo de las circunstancias económicas y políticas de los países. UN غير أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن القدرة على تحمل الديون تتغير على مر الزمن حسب الظروف الاقتصادية والسياسية للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus