"من المواد الخاضعة للرقابة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las sustancias controladas del
        
    • de las sustancias controladas que figuran en
        
    • de sustancias controladas del
        
    • de la sustancia controlada del
        
    • de sustancias controladas en
        
    • de la sustancia controlada incluida en
        
    Como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, en 2004, China debía reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B a un nivel no superior al 80% de su nivel básico, es decir 20,5336 toneladas PAO. UN وباعتبارها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول فإنه يُطلب إلى الصين أن تخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 لما لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسها بالنسبة لتلك المواد؛ أي 20.5336 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por Grecia en relación con la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos). UN 4 - أن يرصد عن كثب ما تحققه اليونان من تقدم بشأن التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por Kirguistán en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones). UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه قيرغيزستان في خطة العمل والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات).
    Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C no supere, anualmente, el 25% del nivel calculado mencionado en el párrafo 2 del presente artículo. UN وعلى أي طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد بالنسبة لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم 25 في المائة من المستوى المحسوب المشار إليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    f) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo que produzca una o más de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C velará por que: UN (و) على كل طرف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة ويقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم أن يضمن أنه:
    China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. UN وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها.
    También debían reducir su consumo y producción de la sustancia controlada del Anexo E (metilbromuro) a no más del 30 % de sus niveles básicos de consumo y producción de metilbromuro. UN كما كان مطلوباً منها أن تخفض من استهلاكها وإنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى ما لا يزيد عن 30 في المائة من خطي أساس استهلاكها وإنتاجها من بروميد الميثيل.
    El consumo de China en 2004 de las sustancias controladas del grupo I del anexo B correspondió únicamente a CFC-13, que se satisfizo de la producción nacional. UN 79 - تألف استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى المرفق باء كلية من مركبات الكربون الكلورية فلورية -13 (CFC-13) وقد تم سحب هذه الكميات من الإنتاج المحلي.
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por los Estados Federados de Micronesia en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي حققته ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى، المرفق ألف (CFCs).
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Kirguistán en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones). UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه قيرغيزستان في خطة العمل والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات).
    4. Seguir de cerca los adelantos realizados por China en relación con la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC). UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى).
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Kirguistán en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones). UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه قيرغيزستان في تنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات).
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Kirguistán en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones). UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه قيرغيزستان في تنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات).
    en el período de doce meses contado a partir del 1º de enero de 2020, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C no supere, anualmente, el sesenta y cinco por ciento de su nivel calculado de producción mencionado en el apartado e) del presente artículo. UN ' 1` في فترة الأثنى عشر شهراً التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2020، وفي كل فترة أثنى عشر شهراً بعد ذلك لن تتجاوز المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من الفقرة جيم، سنوياً، 65 في المائة من المستوي المحسوب لإنتاجه المشار إليه في الفقرة الفرعية (ﻫ) من هذه المادة.
    en el período de doce meses contado a partir del 1º de enero de 2025, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C no supere, anualmente, el treinta y cinco por ciento del su nivel calculado de producción mencionado en el apartado e) del presente artículo. UN ' 2` في فترة الأثنى عشر شهراً التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2025، وفي كل فترة أثنى عشر شهراً بعد ذلك لن تتجاوز المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من الفقرة جيم، سنوياً، 35 في المائة من المستوي المحسوب لإنتاجه المشار إليه في الفقرة الفرعية (ﻫ) من هذه المادة.
    en el período de doce meses contado a partir del 1º de enero de 2025, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C no supere, anualmente, el treinta y cinco por ciento de su nivel calculado de consumo mencionado en el apartado a) del presente artículo. UN ' 2` في فترة الإثنى عشر شهرا التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2025 ، وفي كل فترة اثني عشر شهرا بعد ذلك، لن يتجاوز المستوي المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي للمرفق جيم، سنويا، 35 في المائة من المستوي المحسوب لاستهلاكه المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من هذه المادة.
    China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. UN وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها.
    La Secretaría informó al Comité en su última reunión de que en 2004 el consumo de China de sustancias controladas del grupo I del anexo B se limitó totalmente a CFC-13 y procedió de la producción nacional. UN 72- وقد قامت الأمانة بإبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء مقصور بالكامل على مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ويتم تلبيته من الإنتاج المحلي.
    La Secretaría informó al Comité en su última reunión de que en 2004 el consumo de China de sustancias controladas del grupo I del anexo B se limitó totalmente a CFC-13 y procedió de la producción nacional. UN 77- وقد قامت الأمانة بإبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء مقصور بالكامل على مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ويتم تلبيته من الإنتاج المحلي.
    No obstante, la Parte informó asimismo de un consumo de 153,000 toneladas PAO de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro). UN 112- بيد أن الطرف أبلغ أيضا عن استهلاك من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) مقداره 153000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Observando con gran preocupación que Bangladesh no ha presentado aún información con arreglo a la recomendación 40/6 sobre la situación de su compromiso contenido en la decisión XVII/27 de reducir su consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) a no más de 0,55 toneladas PAO en 2007, UN تلاحظ ببالغ القلق أن بنغلاديش لم تقدم معلومات وفقاً للتوصية 40/6 بشأن التزامها المتضمن في المقرر 17/27 بخفض الاستهلاك من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء (كلوروفورم الميثيل) بما لا يزيد عن 0.55 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2007،
    Por el momento, Botswana estaba regulando las importaciones y exportaciones de sustancias controladas en virtud de su legislación vigente. UN أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة.
    6. Tomar nota, no obstante, de que Uganda comunicó un consumo de 30 toneladas PAO de la sustancia controlada incluida en el anexo E en 2002. UN 6 - وأن يحيط علما مع ذلك بأن أوغندا أبلغت عن استهلاك 30 طنا محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus