"من المواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sustancias que agotan el ozono
        
    • de las sustancias que agotan el ozono
        
    • de las SAO
        
    • de la SAO
        
    • de las sustancias agotadoras del ozono
        
    • de sustancias agotadoras del ozono
        
    • de SDO
        
    • para sustancias que agotan el ozono
        
    • sustancias que agotan la capa de ozono
        
    • de SAO de
        
    • de las sustancias destructoras del ozono
        
    • PAO
        
    • de esas sustancias
        
    • de sustancias destructoras del ozono
        
    • de sustancias controladas que agotan el ozono
        
    Número de toneladas de sustancias que agotan el ozono eliminadas. UN ● عدد الأطنان المُزالة من المواد المستنفدة للأوزون.
    Nigeria ha informado del establecimiento de un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. UN وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Observaron, asimismo, que las leyes nacionales en vigor relativas a la separación de desechos podrían repercutir en el costo incremental de la eliminación de las sustancias que agotan el ozono que tal vez deban pagar los distintos países. UN إضافة إلى ذلك أشار ممثلو الفريق إلى أن القوانين الوطنية النافذة والمتعلقة بفصل النفايات من الممكن أن تؤثر على التكاليف المتزايدة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون التي قد تتكبدها كل دولة على حدة.
    El Protocolo de Montreal ha permitido controlar de manera satisfactoria la inmensa mayoría de las sustancias que agotan el ozono. UN بروميد الميثيل أدى بروتوكول مونتريال إلى التحكم بشكل ناجح في الغالبية العظمى من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Protocolo de Montreal protegió la capa de ozono, al proporcionar el marco para la eliminación gradual de las SAO. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. UN وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Cuando se aprobó el Protocolo, el consumo mundial de sustancias que agotan el ozono era de alrededor de 1,7 millones de toneladas al año. UN وعند إقرار البروتوكول، تم تقدير الاستهلاك العالمي من المواد المستنفدة للأوزون بما يزيد عن 1.7 مليون طن في السنة.
    A fines de 2006, el Banco Mundial había ejecutado unos 600 proyectos en 25 países, desembolsando un total de 687 millones de dólares y eliminando así casi 260 millones de toneladas de sustancias que agotan el ozono. UN ومع نهاية عام 2006، نفّذ البنك نحو 600 مشروع في 25 بلداً، حيث صرف ما مجموعه 687 مليون دولار وأقصى بذلك ما يقرب من 000 260 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    El organismo estaba prestando asistencia también a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los disolventes. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Situación del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام للحصص
    Por otro lado, para dichos usos ya existen alternativas probadas y métodos normalizados libres de sustancias que agotan el ozono. UN ومع ذلك، ثمة بدائل ثابتة وأساليب معيارية خالية من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك الاستخدامات.
    El Protocolo de Montreal sigue dando resultados satisfactorios en la reducción de la abundancia general de sustancias que agotan el ozono (SAO) en la atmósfera. UN استمر نجاح بروتوكول مونتريال في خفض الكمية الإجمالية من المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي.
    Diecisiete Partes han notificado la destrucción de 15.171 TM de sustancias que agotan el ozono en 2010 UN أبلغت 17 طرفًا عن تدمير 171 15 طناً متريًا من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2010.
    Entre 1997 y 2009 se utilizaron anualmente unas 800.000 toneladas métricas de sustancias que agotan el ozono como materia prima. UN استخدم زهاء 000 800 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون سنوياً كمواد وسيطة خلال الفترة بين عامي 1997 و2009.
    El Protocolo de Montreal ha beneficiado también al clima, ya que muchas de las sustancias que agotan el ozono son también gases de efecto invernadero. UN بروتوكول مونتريال أفاد المناخ أيضاً لأن الكثير من المواد المستنفدة للأوزون هي أيضاً غازات احتباس حراري
    Esta definición es coherente con los fines de las sustancias que agotan el ozono suministradas a embarcaciones. UN ويتماشى ذلك مع الغرض من المواد المستنفدة للأوزون التي تنقل إلى السفن.
    Vigilar estrechamente el progreso de estas Partes en la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    La oradora propuso también que los países aplicasen por sí mismos proyectos de eliminación de las SAO. UN كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de la SAO, incluso de cuotas, para fines de enero de 2006. UN إنشاء نظام لمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد الحصص بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2006.
    Debe hacerse hincapié en la capacitación y el aumento de la capacidad de los funcionarios encargados de la eliminación gradual de las sustancias agotadoras del ozono. UN ويجب التشديد على تدريب وبناء قدرات الموظفين المسؤولين عن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Grupo había determinado que había más de un millón de toneladas de sustancias agotadoras del ozono destinadas a su recuperación y destrucción. UN 212- قرر فريق الخبراء أن هناك ما يزيد على مليون طن من المواد المستنفدة للأوزون جاهزة للاستعادة أو للتدمير.
    34. Asimismo, el mecanismo de tipos de cambio fijo había influido en la eliminación de SDO. UN 34 - وأثرت آلية سعر الصرف الثابت أيضاً على التخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 307- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Se han terminado cinco proyectos para la eliminación del uso de sustancias que agotan la capa de ozono en los procesos industriales. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    La capacidad de financiación general que exista para una mezcla particular de SAO de un banco dependerá del precio del carbono disponible. UN والقدرة على تمويل استرداد خليط معيّن من المواد المستنفدة للأوزون سوف تتوقّف على السعر المتاح للكربون.
    Esas Dependencias se reunieron dos veces en 1999 y dos veces en 2000 con objeto de intercambiar experiencias y promover la cooperación regional para la eliminación gradual de las sustancias destructoras del ozono. UN واجتمعت وحدات الأوزون الوطنية هذه مرتين في عام 1999 ومرتين في عام 2000 لتشاطر الخبرات وتعزيز التعاون الإقليمي من أجل التخلص على مراحل من المواد المستنفدة للأوزون .
    Esto representaba más de 369 millones de dólares EE.UU. en financiación del programa, que eliminaría aproximadamente 46.000 toneladas de PAO de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وهذا يمثل أكثر من 369 مليون دولار من التمويل للبرامج التي تقضي على حوالي 000 46 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون.
    Conscientes de que ciertas sustancias que agotan el ozono tienen un elevado potencial de calentamiento atmosférico y que la mitigación de esas sustancias puede ayudar a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, UN وإذ ندرك أن بعض المواد المستنفدة للأوزون تنطوي على قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي وأن التخفيف من المواد المستنفدة للأوزون قد يسهم في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري،
    Seguir de cerca el progreso de Namibia en relación con la eliminación gradual de sustancias destructoras del ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه ناميبيا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas para prevenir y reducir al mínimo el comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono para no socavar los esfuerzos destinados a eliminar las sustancias que agotan el ozono, en particular las que utilizan las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, UN إذ يعترف بالحاجة الملحة لاتخاذ إجراء لمنع وخفض الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة حتى يمكن عدم تقويض الجهود التي تُبذل للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وخاصة تلك الخاصة بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus