"من الموارد البشرية والمادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recursos humanos y materiales
        
    Aún no se han proporcionado a la unidad de control los recursos humanos y materiales ni el marco jurídico que le permitirán iniciar la importante tarea de supervisar todos los servicios de policía. UN ولم يتم بعد تزويد الوحدة المعنية بالرقابة بما يلزمها من الموارد البشرية والمادية واﻹطار القانوني لتمكينها من بدء الاضطلاع بمهمتها الهامة المتمثلة في اﻹشراف على جميع خدمات الشرطة.
    No obstante, se señaló también que, para que el Departamento fuera eficaz, habría que asignarle más recursos humanos y materiales. UN ولكنهم لاحظوا أيضا ضرورة تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمادية لجعل تلك اﻹدارة فعالة.
    Sin embargo, estamos utilizando nuestros escasos recursos humanos y materiales para poner parches provisionales sobre esos problemas. UN ومع ذلك لا نزال نستنفد الكثير من الموارد البشرية والمادية النزرة في الترقيع المؤقت لهذه المشاكل.
    La cantidad de recursos humanos y materiales necesarios parece ser limitada. UN ويبدو من الضروري توفير قدر محدود من الموارد البشرية والمادية الإضافية.
    El UNICEF ha trabajado en estrecha cooperación con varias organizaciones no gubernamentales de todos los sectores para aumentar al máximo el aprovechamiento de los recursos humanos y materiales. UN وتواصل اليونيسيف العمل على نحو وثيق مع عدة منظمات غير حكومية في جميع القطاعات للاستفادة من الموارد البشرية والمادية الى أقصى حد ممكن.
    Hoy día se gastan más recursos humanos y materiales en las operaciones de mantenimiento de la paz que nunca antes en la historia de la Organización. UN ويجري اليوم تكريس المزيد من الموارد البشرية والمادية لعمليات حفظ السلام على نحو يفــــوق ما حدث في أي وقت مضى في تاريخ المنظمة.
    Por una parte, la Oficina del Fiscal deberá contar con recursos humanos y materiales mucho más importantes para poder acelerar sus actividades. UN فمن ناحية، يجب على مكتب المدعي العام أن يستفيد من الموارد البشرية والمادية التي جرى تعزيزها من أجل مواصلة أنشطته والتعجيل بها.
    En este sentido, confía en que los fondos sean destinados a las esferas donde más se necesitan y que se asignen suficientes recursos humanos y materiales para el adelanto de la mujer. UN وأعربت، في ذلك الصدد، عن أملها في أن توجه اﻷموال ﻷشد المجالات حاجة إليها وأن يخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمادية للنهوض بالمرأة.
    Por una parte, la Oficina del Fiscal deberá contar con recursos humanos y materiales mucho más importantes para poder acelerar sus actividades. UN فمن ناحية، يجب على مكتب المدعي العام أن يستفيد من الموارد البشرية والمادية التي جرى تعزيزها من أجل مواصلة أنشطته والتعجيل بها.
    El proceso de descentralización del Ministerio de Trabajo busca fortalecer, con recursos humanos y materiales, las oficinas regionales. UN ٦٤ - يهدف تحقيق لا مركزية وزارة العمل إلى توفير مزيد من الموارد البشرية والمادية للمكاتب اﻹقليمية.
    Esta importante iniciativa, que fuera originada por la delegación de México, tiende, a nuestro entender, a preservar la autonomía y jerarquía de la Corte, procurando racionalizar sus actividades y optimizar sus recursos humanos y materiales. UN ونرى أن هذه المبادرة الهامة التي قدمها أولا وفد المكسيك، تسعى إلى المحافظة على استقلال المحكمة وسلطتها من خلال ترشيد عملها واستفادتها إلى الحد اﻷقصى من الموارد البشرية والمادية المتاحة لها.
    El inicio de la primera fase de desconcentración y restitución de poderes a 23 delegaciones en 2001 estaba muy avanzado y abarcaba el suministro de recursos humanos y materiales. UN وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية.
    El inicio de la primera fase de desconcentración y restitución de poderes a 23 delegaciones en 2001 estaba muy avanzado y abarcaba el suministro de recursos humanos y materiales. UN وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية.
    Se han invertido numerosos recursos humanos y materiales en excavaciones arqueológicas, la protección de bienes desenterrados y la construcción de museos. UN ولقد تم تكريس قدر لا بأس به من الموارد البشرية والمادية للحفريات الأثرية، ولحماية التحف المستخرجة من الأرض، وبناء المتاحف.
    11. Reitera su petición al Secretario General de que preste la asistencia necesaria al Relator Especial para que pueda cumplir eficazmente su mandato, en particular poniendo a su disposición recursos humanos y materiales suficientes; UN 11- تطلب مجدداً إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته بفعالية، لا سيما بوضع قدرٍ وافٍ من الموارد البشرية والمادية تحت تصرفه؛
    12. Reitera su petición al Secretario General de que preste la asistencia necesaria al Relator Especial para que pueda cumplir eficazmente su mandato, en particular poniendo a su disposición recursos humanos y materiales suficientes; UN 12- تطلب مجدداً إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته بفعالية، لا سيما بوضع قدرٍ وافٍ من الموارد البشرية والمادية تحت تصرفه؛
    12. Reitera su petición al Secretario General de que preste la asistencia necesaria al Relator Especial para que pueda cumplir eficazmente su mandato, en particular poniendo a su disposición recursos humanos y materiales suficientes; UN 12- تطلب مجدداً إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته بفعالية، لا سيما بوضع قدرٍ وافٍ من الموارد البشرية والمادية تحت تصرفه؛
    El Instituto ha hecho un llamamiento a los organismos pertinentes y a los Estados miembros para obtener los recursos humanos y materiales necesarios para poner en práctica esas iniciativas. UN ودعا المعهد الأجهزة ذات الصلة والدول الأعضاء للحصول على ما يلزم من الموارد البشرية والمادية من أجل تسهيل تنفيذ تلك المبادرات.
    En este sentido, se deben asignar en el presupuesto del Estado fondos suficientes destinados a aportar a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades recursos humanos y materiales suficientes que le permitan ejecutar sus tareas con eficacia. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي تخصيص الأموال الكافية في ميزانية الدولة الطرف لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بما يكفي من الموارد البشرية والمادية لتنفيذ مهامه على نحو فعال.
    En este sentido, se deben asignar en el presupuesto del Estado fondos suficientes destinados a aportar a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades recursos humanos y materiales suficientes que le permitan ejecutar sus tareas con eficacia. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي تخصيص الأموال الكافية في ميزانية الدولة الطرف لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بما يكفي من الموارد البشرية والمادية لتنفيذ مهامه على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus