"من الموارد المالية والبشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos financieros y humanos
        
    • de los recursos financieros y humanos
        
    • de recursos económicos y humanos
        
    • de recursos humanos y financieros
        
    • de los recursos humanos y financieros
        
    • recursos humanos y financieros suficientes
        
    • financieras y de recursos humanos
        
    • recursos financieros y humanos suficientes
        
    • los recursos financieros y humanos necesarios
        
    • con recursos financieros y humanos
        
    • dediquen recursos financieros y humanos
        
    • en cuanto a recursos financieros y humanos
        
    Señaló que para cumplir una nueva responsabilidad de tal importancia, el Instituto debía contar con un nivel apropiado de recursos financieros y humanos. UN وذكرت أن تنفيذ هذه المسؤولية الهامة الجديدة يتطلب من المعهد أن يعتمد على ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    La Junta señaló que el plan de aplicación, que incluía una sinopsis de las necesidades de recursos financieros y humanos, aún estaba siendo examinado por el Departamento. UN ولاحظ المجلس أن خطة التنفيذ التي تشمل لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المالية والبشرية لا تزال قيد نظر إدارة عمليات حفظ السلام.
    Deben aclararse las razones para la inversión adicional de recursos financieros y humanos. UN ولا بد من توضيح الأسباب الداعية إلى استثمار المزيد من الموارد المالية والبشرية في هذا المضمار.
    Convendría que la Secretaría, antes de acometer una nueva empresa, se cerciorara de la disponibilidad de los recursos financieros y humanos necesarios. UN فمن المهم أن تتأكد الأمانة العامة مـن أن لديها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية قبل البدء في عملية جديدة.
    Las entidades de las Naciones Unidas también utilizan distintos mecanismos de financiación y procedimientos y, en su mayoría, disponen de recursos económicos y humanos limitados para destinarlos a la coordinación. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة أيضا بآليات مالية وإجراءات مختلفة، ولا يتوافر لديها في معظم الحالات سوى قدر محدود من الموارد المالية والبشرية لتخصيصه للتنسيق.
    La labor que ha estado desplegando el Alto Comisionado con miras a la aplicación del Plan de Acción se ha caracterizado por una grave limitación de recursos humanos y financieros. UN ولا يزال المفوض السامي يعمل على تنفيذ خطة العمل بقدر محدود جدا من الموارد المالية والبشرية.
    La Administración ha realizado modestas mejoras en sus instalaciones y necesita un mayor volumen de recursos financieros y humanos para alcanzar verdaderos progresos. UN وقد أدخلت الإدارة تحسينات متواضعة في مرافقها، بيد أنها تحتاج إلى المزيد من الموارد المالية والبشرية لتحرز خطوات حقيقية.
    Por todo ello, el orador insta a que se revitalice el Centro mediante la asignación de recursos financieros y humanos adecuados. UN ومن هذا المنطلق، دعا إلى إنعاش المركز بتزويده بما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Además, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces, entre ellas la asignación de recursos financieros y humanos suficientes, para poner plenamente en práctica esta ley. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    Además, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces, entre ellas la asignación de recursos financieros y humanos suficientes, para poner plenamente en práctica esta ley. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    Además, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces, entre ellas la asignación de recursos financieros y humanos suficientes, para poner plenamente en práctica esta ley. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    La carencia de recursos financieros y humanos limita la capacidad de Vanuatu para producir sus propios libros de texto, otra esfera cubierta por el Plan de Acción, pero se espera que donantes y partes interesadas trabajen en forma conjunta para resolver esa cuestión. UN وأضاف أن عدم توفر كل من الموارد المالية والبشرية يحد من قدرة فانواتو على إصدار الكتب المدرسية الخاصة بها، وهو مجال آخر تتناوله خطة العمل، ولكن يؤمل أن المانحين وأصحاب المصلحة سيعملون معا على حل هذه المشكلة.
    Reconociendo que la labor relativa a la aplicación conjunta sólo puede realizarse si se dispone de recursos financieros y humanos suficientes para respaldar el trabajo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, UN وإذ يسلم بالعمل الذي يمكن إنجازه في مجال التنفيذ المشترك لو توفر ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لدعم عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    La aplicación del derecho de la competencia en los planos nacional y regional requería un aumento de los recursos financieros y humanos. UN ويتطلب إنفاذ قوانين المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي قدراً أكبر من الموارد المالية والبشرية.
    También le preocupa que el sistema de inspección gestionado por el Ministerio de Trabajo carezca de los recursos financieros y humanos necesarios (art. 7). UN كما يساورها القلق لأن نظام التفتيش الذي تديره وزارة العمل يفتقر إلى ما يلزم من الموارد المالية والبشرية (المادة ٧).
    d) Asegure la asignación de recursos económicos y humanos suficientes para la aplicación efectiva de los programas de salud. UN (د) العمل على تقديم ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ البرامج الصحية بشكل فعال.
    El MM dispone de recursos humanos y financieros suficientes para responder a la solicitud del país; UN تملك الآلية العالمية ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتلبية طلبات البلدان؛
    Creada en 2010, esta dependencia carece de los recursos humanos y financieros necesarios para su debido funcionamiento. [A]. UN وتفتقر هذه الوحدة المنشأة في عام 2010 إلى ما يلزم من الموارد المالية والبشرية لأداء مهامها على النحو الواجب.
    Se deberían reconocer y satisfacer las necesidades financieras y de recursos humanos para esas evaluaciones. UN وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    Las operaciones deben obtener un apoyo político sustancial y contar con recursos financieros y humanos suficientes desde el principio. UN ويجب أن تحظى العمليات بدعم سياسي كبير وأن تزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية منذ البداية.
    b) Promoviendo un entorno facilitador y en evolución para incorporar la perspectiva de género a nivel de la Sede y asegurando que las entidades del sistema de las Naciones Unidas dediquen recursos financieros y humanos suficientes a la programación sobre la igualdad entre los géneros en el plano nacional; UN (ب) تهيئة بيئة مؤاتية لتيسير تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على مستوى المقر وتطويره وكفالة تخصيص الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لبرامج المساواة بين الجنسين على المستوى القطري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus