"من الموظفين الفنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de profesionales
        
    • funcionarios del cuadro orgánico
        
    • del personal del cuadro orgánico
        
    • de personal técnico
        
    • de personal sustantivo
        
    • de personal profesional
        
    • del personal sustantivo
        
    • de personal del cuadro orgánico
        
    • de funcionarios
        
    • del personal profesional
        
    • funcionarios sustantivos
        
    • del cuadro orgánico de
        
    iv) Crear y mantener un cuadro de profesionales y semiprofesionales para la ordenación del agua, las aguas residuales y los desechos sólidos; UN ' ٤ ' إيجاد ملاك من الموظفين الفنيين وشبه الفنيين ﻹدارة المياه ومياه النفايات والفضلات الصلبة والابقاء على هذا الملاك.
    Cuentan con equipos de profesionales que conocen bien las necesidades de transporte de sus empresas y los mercados extranjeros. UN ولديها أفرقة من الموظفين الفنيين ذوي المعرفة المتخصصة بحاجات شركاتهم في مجال النقل وباﻷسواق الخارجية.
    Sin embargo, 22 funcionarios del cuadro orgánico y 5 del cuadro de servicios generales del UNFPA estarán en condiciones de jubilarse entre 2002 y 2006. UN غير أن هناك 22 من الموظفين الفنيين و 5 من موظفي الخدمات العامة في الصندوق سيتقاعدون بين عامي 2002 و 2006.
    En la medida de lo posible, el UNFPA emplea en el terreno a funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional en lugar de contratación internacional. UN ويستخدم صندوق السكان، حيثما أمكن، موظفين فنيين محليين في الميدان لأداء المهام الفنية بدلا من الموظفين الفنيين الدوليين.
    Se parte del supuesto de que el 90% del personal del cuadro orgánico y el total del personal del Servicio Móvil tendrían nombramientos de duración limitada. UN ومن المفترض أن 90 في المائة من الموظفين الفنيين وجميع موظفي الخدمات الميدانية سيعينون لفترات محدودة. 589.4 2 دولار
    Creemos que el Centro debe procurar formar un núcleo de personal técnico calificado y especializado, tanto mediante una capacitación adecuada para mejorar los conocimientos especializados del personal existente como por medio de la contratación de personal externo. UN إننا نعتقد أنه ينبغي للمركز أن يحاول بناء نواة من الموظفين الفنيين وذوي الكفاءة والماهرين، سواء من خلال توفير التدريب الكافي للنهوض بخبرات الموظفين الحاليين أو من خلال التوظيف من الخارج.
    Para cumplir sus respectivos mandatos con eficacia, esas misiones necesitan una gran cantidad de personal sustantivo, administrativo y de seguridad. UN ولأغراض تنفيذ ولاية كل بعثة على نحو فعال، تحتاج هاتان البعثتان إلى عدد كبير من الموظفين الفنيين والإداريين وأفراد الأمن.
    La oficina zonal cuenta con un grupo numeroso de profesionales dirigidos por un representante de zona con una gran experiencia en programas. UN ويوجد في مكتب المنطقة مجموعة جيدة من الموظفين الفنيين يديرها ممثل للمنطقة ذو خلفية متينة في إدارة البرامج.
    La oficina zonal cuenta con un grupo numeroso de profesionales dirigidos por un representante de zona con una gran experiencia en programas. UN ويوجد في مكتب المنطقة مجموعة جيدة من الموظفين الفنيين يديرها ممثل للمنطقة ذو خلفية متينة في إدارة البرامج.
    103. Entre los ejemplos de iniciativas concretas a que puede dar lugar una comunidad más eficaz de profesionales de la supervisión, cabe mencionar las siguientes: UN ١٠٣ - وفيما يلي أمثلة لمبادرات محددة يمكن أن تسفر عن مجتمع فعﱠال أكثر من الموظفين الفنيين العاملين في مجال المراقبة:
    Se ha destinado a una serie de profesionales a colaborar con el equipo y se ha cubierto el puesto de coordinador regional del equipo. UN وعُين عدد من الموظفين الفنيين للعمل في إطار الفريق وتم ملء منصب المنسق الإقليمي للفريق.
    Requerirá un liderazgo sólido y un pequeño equipo de profesionales. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    A causa de la actual escasez de recursos los funcionarios del cuadro orgánico se ven obligados a dedicar su tiempo a examinar los casos cotidianos. UN ونظرا للقيود الحالية في الموارد، مطلوب من الموظفين الفنيين أن يكرسوا وقتا لاستعراض الحالات اليومية.
    Parece probable que a lo largo del primer ciclo del proceso la secretaría necesite ir constituyéndose hasta contar con unos 8 ó 10 funcionarios del cuadro orgánico y un número equivalente de personal de apoyo. UN ويبدو أن من المحتمل أن الأمانة ستحتاج، على مدار الدورة الأولى من العملية المنتظمة، إلى وجود قوام قدره حوالي 8 إلى 10 من الموظفين الفنيين وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    Solo cinco de los siete funcionarios del cuadro orgánico estipulados en el contrato estuvieron empleados permanentemente en la oficina del contratista de servicios de gestión de viajes. UN ولم يُستخدم بصفة دائمة في مكتب المتعهد سوى خمسة من الموظفين الفنيين السبعة المنصوص عليهم في شروط العقد.
    Referencia en 2009: el 60% del personal del cuadro orgánico UN خط الأساس لعام 2009: 60 في المائة من الموظفين الفنيين
    Estimación para 2011: el 80% del personal del cuadro orgánico UN التقديرات لعام 2011: 80 في المائة من الموظفين الفنيين
    La división tiene un equipo de personal técnico especializado, como asistentes sociales, psicólogos, educadores de párvulos, asesores jurídicos, etc. UN ولهذه الشعبة فريق من الموظفين الفنيين المتخصصين، مثل الأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس ومعلمي الحضانات ومستشارين قانونيين وما إليهم.
    Las oficinas sobre el terreno en Farchana y Goz Beida han alcanzado una capacidad de operación inicial que les permite el despliegue de un número limitado de personal sustantivo y de apoyo a la zona de operaciones, lo que hace posible un reconocimiento y una planificación detallados para proceder y establecer estrechos contactos con la EUFOR, las autoridades locales y los asociados humanitarios. UN وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    La secretaría sólo ha podido mantener en 2004-2005 con carácter temporal e irregular el equipo básico de personal profesional que le ha permitido cumplir con eficacia su mandato de proporcionar una asistencia mayor al pueblo palestino. UN فالأمانة لم تستطع أن تحتفظ في الفترة 2004-2005، وعلى أساس مؤقت وغير عادي، إلا بالموارد الأساسية من الموظفين الفنيين لكي تستجيب بفعالية لولايتها المتمثلة في تقديم مساعدة مكثفة إلى الشعب الفلسطيني.
    Constituyen su personal civil 193 personas, un 31% mujeres, incluido el 49% del personal sustantivo y el 24% del personal administrativo. UN ومن أصل 193 موظفا مدنيا في البعثة، بلغت نسبة النساء 31 في المائة، بما في ذلك 49 في المائة من الموظفين الفنيين و 24 في المائة من الموظفين الإداريين.
    A pesar del aumento de la carga de trabajo, la Sección de Investigaciones seguía teniendo la misma cantidad de personal del cuadro orgánico que el año anterior. UN وبالرغم من زيادة عدد القضايا، احتفظ قسم التحقيق بنفس العدد من الموظفين الفنيين كما في العام السابق.
    Porcentaje de funcionarios competentes del cuadro orgánico capacitados en materia de conceptos, estrategias y aplicaciones del fomento de la capacidad UN النسبة المئوية من الموظفين الفنيين الذين تلقوا تدريبا في مجال مفاهيم التنمية واستراتيجياتها وتطبيقاتها
    Esto representa alrededor del 5% del personal profesional nacional e internacional, un porcentaje bastante inferior al 50% que marca el objetivo. UN ويمثل هذه العدد نحو 5 في المائة من الموظفين الفنيين الوطنيين والدوليين، وهذه النسبة تقل عن الهدف المحدد وهو 50 في المائة.
    Se pide a los funcionarios sustantivos que intercambien información con otros sobre sus contactos más recientes con posibles donantes. UN ويطلب من الموظفين الفنيين مشاطرة المعلومات مع الآخرين بشأن آخر اتصالاتهم مع المانحين المحتملين.
    Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas de los países. UN تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus