"من الناتج العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del producto mundial
        
    • de la producción global
        
    • en la producción mundial
        
    • de la producción mundial
        
    • que la producción mundial
        
    • en el producto mundial
        
    En los últimos decenios, el comercio mundial ha aumentado a un ritmo sensiblemente más rápido que el del producto mundial. UN وخلال العقود اﻷخيرة، اتسعت التجارة العالمية بخطى أسرع من الناتج العالمي.
    En los últimos decenios, el comercio mundial ha aumentado a un ritmo sensiblemente más rápido que el del producto mundial. UN وخلال العقود اﻷخيرة، اتسعت التجارة العالمية بخطى أسرع من الناتج العالمي.
    La quinta parte más rica de la población del mundo controla más del 86% del producto mundial y el 93,6% del uso de la Internet. UN ويسيطر الخمس اﻷغنى من سكان العالم على ٨٦ في المائة من الناتج العالمي وتبلغ حصته في استخدام شبكة اﻹنترنت ٩٣,٦ في المائة.
    Pero la tendencia en la concentración se revertirá de aquí a una década aproximadamente, debido al tamaño y las tasas de crecimiento de la India y de China, que en conjunto representan casi el 40% de la población mundial. Aunque su actual PBI combinado sigue siendo una fracción relativamente pequeña de la producción global (alrededor del 15%), ese porcentaje está creciendo a pasos acelerados. News-Commentary ولكن اتجاه التركيز سوف ينعكس بعد عشرة أعوام تقريباً من الآن، وذلك نظراً لحجم الهند والصين ومعدلات النمو هناك، حيث يمثل البلدان نحو 40% من سكان العالم. ورغم أن مجموع الناتج المحلي الإجمالي في البلدين لا يزال يشكل قسماً ضئيلاً نسبياً من الناتج العالمي (نحو 15%) فإن هذه الحصة تتزايد بسرعة.
    89. En 2005 los países menos adelantados representaban casi el 12% de la población mundial, pero su participación en la producción mundial era sólo del 0,69%. UN 89 - وأوضح أن أقل البلدان نمواً كانت تضم في عام 2005 ما يقرب من 12 في المائة من سكان العالم ولكنها لم تكن تشكِّل سوى نسبة 0.69 في المائة من الناتج العالمي.
    Se proyecta que el sector crecerá un 70% a nivel mundial para 2020, con lo que representará el 15% de la producción mundial. UN ويُتوقع أن ينمو هذا القطاع بنسبة 70 في المائة على الصعيد العالمي بحلول سنة 2020 ليشكل 15 في المائة من الناتج العالمي.
    A lo largo de los 40 años últimos, el transporte aéreo se ha expandido con mayor rapidez que la producción mundial: desde 1960, el tráfico de pasajeros se ha intensificado en un 9% al año y el transporte de mercancías se ha expandido en la proporción de un 11% al año. UN وقد توسع النقل الجوي بسرعة أكبر من الناتج العالمي على مدار الأربعين سنة الأخيرة: فمنذ عام 1960، نمت حركة الركاب بنسبة 9 في المائة سنوياً، في حين توسع الشحن الجوي بنسبة 11 في المائة سنوياً.
    En apenas cinco años, el comercio mundial de mercancías creció del 13% del producto mundial bruto en 1990 al 17% en 1995. UN ففي غضون خمس سنوات لا غير، زاد مجموع قيمة الصادرات التجارية العالمية من ١٣ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي عام ١٩٩٠ الى ١٧ في المائة عام ١٩٩٥.
    La afirmación de que la proporción ha alcanzado ahora el 86% no se sostiene: su corolario es que el 80% restante de la población mundial produce sólo el 14% del producto mundial. UN ولا يوجد ما يؤيد القول بأن هذه الحصة تبلغ الآن 86 في المائة: والنتيجة الطبيعية لذلك أن النسبة المتبقية من سكان العالم وهي 80 في المائة تبلغ حصتها 14 في المائة فقط من الناتج العالمي.
    La afirmación de que la proporción ha alcanzado ahora el 86% no se sostiene: su corolario es que el 80% restante de la población mundial produce sólo el 14% del producto mundial. UN ولا يوجد ما يؤيد القول بأن هذه الحصلة تبلغ الآن 86 في المائة: والنتيجة الطبيعية لذلك أن النسبة المتبقية من سكان العالم وهي 80 في المائة تبلغ حصتها 14 في المائة فقط من الناتج العالمي.
    El advenimiento de la era nuclear en 1945 puso este problema en primer plano desde los comienzos mismos de la Organización, y la preocupación a ese respecto fue aumentando entre el decenio de 1950 y el decenio de 1970, a medida que el mantenimiento de armamentos y de fuerzas armadas seguía absorbiendo alrededor del 5% del producto mundial bruto. UN وقد أبرز قدوم اﻷسلحة النووية عام ١٩٤٥ ذلك الاهتمام بشكل حاد منذ بداية عهد المنظمة، وهو اهتمام تصاعد على مدى الفترة من الخمسينات إلى السبعينات نظرا ﻷن الاحتفاظ باﻷسلحة والقوات المسلحة ظل يستهلك نحو ٥ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي.
    Según el índice del desarrollo humano, 16 billones de dólares de los EE.UU. del producto mundial son " invisibles " y, de ellos, 11 billones se deben a la contribución de la mujer. UN ويفيد مؤشر التنمية البشرية بأن مبلغ 16 تريليون دولار من الناتج العالمي " غير مرئي " ، وبأن مبلغ 11 تريليون دولار منه يعزى إلى مساهمة المرأة.
    El grupo de países de ingresos medianos, que representa dos tercios de la población mundial y casi el 40% del producto mundial bruto, ocupa una posición importante en la economía mundial. UN 4 - وتضمّ مجموعة البلدان المتوسطة الدخل ثلثي سكان العالم وتستأثر بحوالي 40 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي، وتحتل مكانة هامة في الاقتصاد العالمي.
    Representan dos tercios de la población mundial y casi el 40% del producto mundial bruto; en los dos últimos decenios, se han integrado más estrechamente en la economía dial y podrían convertirse en el motor de un nuevo crecimiento en todo el mundo. UN وأضاف أن هذه البلدان تمثل ثلثي سكان العالم وما يقرب من 40 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي، وأنها أصبحت في العقدين الماضيين أكثر اندماجا في الاقتصاد العالمي وأصبحت لديها إمكانيات دفع النمو من جديد في جميع أنحاء العالم.
    El producto relacionado con el espacio de los científicos británicos representa por lo menos el 10% del producto mundial de la ciencia espacial y se ve superado sólo por el de los Estados Unidos de América. UN كما ان الناتج المستمد من الفضاء بواسطة العلماء في المملكة المتحدة يبلغ ما نسبته ٠١ في المائة على اﻷقل من الناتج العالمي المستمد من العلوم المماثلة ، مما يجعل البلد في المرتبة الثانية فقط بعد الولايات المتحدة .
    Así como en el punto 1) se cuestionaba que el quinto más rico tuviera el 86% del PIB mundial, en este caso se cuestiona que el quinto más pobre tenga sólo un 1% del producto mundial. UN إذا كانت النقطة (1) تناولت الخُمس الأغنى الذي يحصل على 86 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، فقد تعرضت النقطة السابقة للخُمس الأفقر الذي يحصل فقط على 1 في المائة من الناتج العالمي.
    Sin embargo, hoy en día los países en desarrollo representan una porción mucho mayor de la producción global –y una porción aún mayor del préstamo mundial-. De modo que, de la misma manera que nadie querría que un banco estuviera controlado por sus principales prestatarios, a todos debería preocuparles que un europeo con potenciales ambiciones políticas esté a cargo de la política del FMI dadas las actuales dificultades financieras de Europa. News-Commentary ولكن الدول النامية اليوم تمثل حصة أكبر كثيراً من الناتج العالمي ـ بل وحصة أكبر من الإقراض العالمي. لذا، فتماماً كما قد لا يريد أحد لبنك أن يسيطر عليه أكبر المقترضين منه، يتعين على كل شخص أن يتخوف من تولي أوروبي ذي طموحات سياسية المسؤولية عن سياسة صندوق النقد الدولي، نظراً للصعوبات المالية الحالية التي تواجهها أوروبا.
    El núcleo de la cuestión es que la región de Asia y el Pacífico comprende un grupo de economías del siglo XXI en rápido proceso de globalización que arrastran tensiones nacionales del siglo XIX. Esta contradicción afecta al mundo entero, porque de la región sale un 60% de la producción global. News-Commentary والحقيقة الأساسية هنا هي أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تضم مجموعة من اقتصادات القرن الحادي والعشرين السريعة الاندماج في العولمة والتي تجلس على رأس مجموعة من التوترات القومية التي يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر. ويشكل هذا التناقض أهمية كبرى بالنسبة للعالم بأسره، لأن المنطقة تمثل نحو 60% من الناتج العالمي. ومن الناحية الاقتصادية، فإن العالم سوف يتبع آسيا أينما ذهبت في المستقبل.
    En consecuencia, la participación de los países en desarrollo en la producción mundial ha aumentado considerablemente desde 2000 (gráfico 2). UN ونتيجة لذلك، ما فتئت حصة البلدان النامية من الناتج العالمي ترتفع بشكل حاد منذ عام 2000 (الرسم البياني 2).
    b Por ejemplo, el comercio de China con África representa sólo el 2,2% del comercio total de China, pero ese porcentaje está en proporción con la participación de África del 1,8% en la producción mundial. UN (ب) مثلا، لم تتجاوز تجارة الصين مع أفريقيا 2.2 في المائة من تجارة الصين الإجمالية، ولكن هذه النسبة تتمشى مع حصة أفريقيا البالغة 1.8 في المائة من الناتج العالمي.
    La diferencia se nota principalmente en las economías de mercado de los países desarrollados, que representan alrededor del 75% de la producción mundial total. UN ويتجلى الاتجاه الصعودي أكثر ما يتجلى في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو التي يعزى اليها ٧٥ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي.
    La población de China, que representa el 21% del total mundial, es mucho mayor que la del Japón y las nuevas economías industrializadas juntas, mientras que, pese a su rápido crecimiento, la participación de China en el producto mundial bruto apenas supera el 3,5%. UN وسكان الصين الذين يمثِّلون 21 في المائة من سكان العالم يفوقون عدد سكان اليابان وبلدان آسيا المصنّعة حديثا، ومن ناحية أخرى وعلى الرغم من نمو الصين السريع، إلا أن نصيبها من الناتج العالمي الإجمالي لا يتجاوز حوالي 3.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus